欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

當前位置:詩詞問答 > 故事 > 正文內(nèi)容

為什么我喜歡楓橋葉泊這首詩(楓橋葉泊的古詩)

說忘是謊2022-11-28 09:30故事63

大家好,今天本篇文章就來給大家分享為什么我喜歡楓橋葉泊這首詩,以及楓橋葉泊的古詩對應(yīng)的知識和見解,內(nèi)容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。

為什么喜歡(楓橋夜泊)這首古詩?

因為《楓橋夜泊》描寫了一個秋天的夜晚,詩人泊船蘇州城外的楓橋。江南水鄉(xiāng)秋夜幽美的景色,吸引著這位懷著旅愁的游子,使他領(lǐng)略到一種情味雋永的詩意美,寫下了這首意境深遠的小詩。表達了詩人旅途中孤寂憂愁的思想感情。

你對《楓橋夜泊》這首詩 ,有什么感悟?

我覺得這首詩寫的非常的美,同時從中感悟到了詩人當時內(nèi)心心境的恬靜。

你喜歡楓橋夜泊的哪個詩句寫出喜歡的理由?

楓橋夜泊給人一種很強的畫面感,透露著深秋的孤冷,又給人一種感動

《楓橋夜泊》這首詩可以有什么理由來喜歡

這是寫景詩。描寫晚時分的幽靜景色。詩的絕妙處在于以動襯靜,以局部襯全局,清新自然,毫不做作。

您對「楓橋夜泊」這首詩的看法?

《楓橋夜泊》新解質(zhì)疑

月落烏啼霜滿天,

江楓漁火對愁眠。

姑蘇城外寒山寺,

夜半鐘聲到客船。

——張繼《楓橋夜泊》

前兩年就聽到有人對這首詩中的“烏啼”“江楓”“愁眠”作了考證,初聽覺得很新鮮,同時也對自己過去望文生義的理解感到慚愧。然而聽得多了,不覺產(chǎn)生了一點疑問:這些考證是可靠的嗎?是必要的嗎?它究竟是提高了這首詩的藝術(shù)價值,還是貶低了它?

我以為,這首詩之所以成為膾炙人口的名篇,無論如何不在于如考據(jù)家所認為的在兩句詩中羅列了三座橋和一座山,而在于詩人以匠心獨運的杰出才能,為我們描繪了一幅色彩鮮明、情景交融的夜泊圖畫。你看:涼秋夜半,霜氣逼人,月亮下去了,耳聽幾聲烏鴉的驚叫,眼看江岸的丹楓和江中的漁火,船中的旅客不禁惹起了鄉(xiāng)愁,久久不能成眠。而寒山寺的半夜鐘聲,又遠遠來叩旅人的心扉……這樣一幅美妙而獨特的圖畫,使千古讀者,不知不覺好像親臨其境,和詩人一起體驗著一種從未有過的情懷。

可是現(xiàn)在有人說,這幅圖畫不對了。首先,“烏啼”不是烏鴉叫。因為“烏鴉的習性,在日落之后黎明之前是不啼叫的”。那么“烏啼”是什么呢?他們考證出,“烏啼”者,“烏啼橋”之謂也。說是在寒山寺西三百米處,有一座烏啼橋。“據(jù)寒山寺住持說,烏啼橋建于隋大業(yè)七年,毀于清同治年間”。因此斷定,詩中“月落烏啼”,說的是“月亮向烏啼橋那方向落下去了”。——此種說法,我覺得遠不是無懈可擊的。在一般情況下,烏鴉確實不在夜間啼叫,但不等于說烏鴉夜啼的情況絕對不會有。大家都知道,樂府中就有《烏夜啼》的曲名。傳說劉義慶①(注釋:①〔劉義慶(403—444)〕南朝宋宗室,封臨江王。愛好文學,招納文士。撰有《世說新語》。)因事觸怒文帝,被囚于家。其妾夜聞烏啼,以為吉兆。獲釋后遂作此曲。又,樂府琴曲歌辭有《烏夜啼引》,傳為魏何晏①(注釋:①〔何晏(?—249)〕三國魏玄學家。)之女作。此外,唐教坊曲及后來的南北曲都有《烏夜啼》曲。我們能不能用“烏鴉的習性”把這些曲名和傳說故事全部勾銷呢?曹操在他的《短歌行》里有“月明星稀,烏鵲南飛”之句,我們能不能以“烏鴉的習性”夜間棲宿于巢中不出為由去考證一番,說這月明之夜南飛的烏鵲是一種別的什么夜游鳥呢?事實上,夜間棲宿巢里的烏鴉,在特殊情況下,比如說受到什么驚擾,是會飛起來、叫起來的。其次,你說烏啼橋建于隋大業(yè)七年,有何文獻史料為證?如無文獻史料可證,安知這烏啼橋不是在《楓橋夜泊》膾炙人口之后,由好事之徒命名的呢?須知這種情況是司空見慣的。比如在梁祝故事普遍流傳之后,在不同的地方,出現(xiàn)過多少個祝英臺讀書處和梁山伯墓、梁山伯廟啊?第三,橋在河上,位置較低,揆情度理②(注:②〔揆(kuí)情度理〕按照一般情理推測揣度。),不可能使人產(chǎn)生月亮從那個方向落下去了的印象,除非你那座橋是建在突起的小山岡上的專給詩人寫“月落烏啼”用的怪橋。

對于“江楓”的新解尤其牽強。我沒有作過調(diào)查,不知道寒山寺前是否真有兩座并排的姐妹橋,一座叫江村橋,一座叫楓橋。就算有這兩座橋吧,詩人怎么會把它簡稱為“江楓”寫入詩中?顯然,把江村橋和楓橋合并簡稱“江楓”,不僅不合古人的習慣,甚至也不合最會濫用簡稱的今人的習慣。像這樣的簡稱,除了詩人自己,還有哪個能懂?再者,詩是要講究形象和意境的。這樣一個莫名其妙的簡稱,究竟有什么形象和意境可言?有什么美感可言?可以說,除了留給一千幾百年后的好事者作考證文章之外,什么意義也沒有。最后,這個“新解”如果能夠成立,那么,這首詩的題目也應(yīng)當改為“江村橋楓橋夜泊”了,這行嗎?

對于“愁眠”,新解者也有發(fā)現(xiàn),說是“運河西岸,對著寒山寺大約兩公里遠有兩座山,一座叫獅子山,另一座叫愁眠山,又名孤山。”所以,新解者認為,“江楓漁火對愁眠”,就是江村橋、楓橋、漁火,對著愁眠山的意思。我覺得,給這么一“解”,這句詩就索然無味了,整首詩也索然無味了。近來有些同志在那里大聲疾呼:詩中要有一個“我”在,沒有“我”就沒有詩,沒有文學!這說法對不對暫不去說它。單就《楓橋夜泊》這首詩而言,確是有個“我”在的。這“我”就在“愁眠”二字上。這個“我”,實為一篇主宰,全詩命脈。有了這“愁眠”的“我”,月落、烏啼、霜天、江楓、漁火、鐘聲才有了活力,才染上了主觀感情的色彩,才生出一種動人的意境。若把“愁眠”解釋成兩公里外的一座孤山,“月落”等等就全變成死的了,全詩也就變成死的了。如此,“夜半鐘聲”也變成沒來由的了。須知,“鐘聲”到客船,實際是到客船上的“愁眠”人耳中。船是無知之物,它管你鐘聲不鐘聲呢?

因此,我認為,若是把“愁眠”解釋成一座山,只會把全詩意境破壞無余,只會把這詩篇給糟蹋了。這種解釋法是不足取的。也許考據(jù)家會說:“明明對著寒山寺大約兩公里遠有座愁眠山,你有什么理由說張繼不是寫的它呢?”我還是那句話:你有什么文獻資料可以證實那座山在唐朝就叫愁眠山呢?如果沒有,那么,安知它不是在張繼這首詩出名之后,被好事之徒附會命名的呢?事實上,考據(jù)文章所謂“愁眠山又名孤山”一語已經(jīng)透露了消息。不妨查究一下:這座山究竟是“又名孤山”還是“原名”孤山呢?如果是原名孤山,那么,“愁眠”之名,是后人附會上去無疑。如果真是“又名”,為什么要在唐時就已著名的(如果不著名,張繼船過姑蘇,就不會知它名,當然更不會把它寫進詩篇了)“愁眠”之外,再起一個“孤山”的“又名”呢?這倒真是一個無法解答的難題。

“新解”還有一說:“漁家既然掌燈,那‘眠’字就無從解釋了。”所以只好把“愁眠”解作一座山。我卻看不出漁家掌燈和旅客在自己船上“愁眠”有什么“無從解釋”之處。難道漁家掌燈之后就不許旅客睡下?或者,旅客睡下之后就不許漁家掌燈?

總之,我覺得,這樣的“新解”,把一字一詞都落實到具體事物上,結(jié)果就會使詩的意境全失,興味索然。這樣的考證、新解,即使不是牽強附會,也是以犧牲詩的藝術(shù)為代價的。老實說,作為一個唐詩的讀者,我很不贊成這種“新解”。我希望,作這樣考證和索隱的,只是那些旅游業(yè)的實干家。他們?yōu)榱私o寒山寺附近的名勝古跡招徠游客,去作這樣的索隱和考證,以及給《楓橋夜泊》作出這樣的“新解”,是無可厚非的。但是我希望文學研究者不要這樣做。

楓橋夜泊本詩中,我喜歡“____,____”這兩句,因為什么。

我喜歡 月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠

因為 意象密集:落月、啼烏、滿天霜、江楓、漁火、不眠人, 造成一種意韻濃郁的審美情境,既描寫了秋夜江邊之景,又表達了作者思鄉(xiāng)之情。

望采納,謝謝。

END,本文到此結(jié)束,如果可以幫助到大家,還望關(guān)注本站哦!

版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔相關(guān)法律責任。

本文鏈接:http://m.pinswag.com/ask/6015.html

發(fā)表評論

訪客

看不清,換一張

◎歡迎參與討論,請在這里發(fā)表您的看法和觀點。