韓愈龍說文多少字(韓愈雜說龍說)
大家好,今天本篇文章就來給大家分享韓愈龍說文多少字,以及韓愈雜說龍說對應的知識和見解,內容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
韓愈的《龍說》原文內容是什么?如何翻譯?
原文 ? :
龍噓氣成云,云固弗靈于龍也。然龍乘是氣,茫洋窮乎玄間,薄日月,伏光景,感震電,神變化,水下大,汩陵谷,云亦靈怪矣哉! ? ?云,龍之所能使為靈也。若龍之靈,則非云之所能使為靈也。然龍弗得云,無以神其靈矣。失其所憑依,信不可歟。 ? ?異哉!其所憑依,乃其所自為也。《易曰》:「云從龍。」既曰龍,云從之矣。
翻譯:
龍吐出的氣形成云,云本來不比龍靈異。但是龍乘著這股云氣,可以在茫茫的太空中四處遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷電,變化神奇莫測,雨水降落在大地,使得山谷沉淪。這云也是很神奇靈異的呢! ? ?云,是龍的能力使它有靈異的。至于龍的靈異,卻不是云的能力使它這樣子的。但是龍沒有云,就不能顯示出它的靈異。失去它所憑借的云,實在是不行的啊。 ? ?多么奇怪啊,龍所憑借依靠的,正是它自己造成的云。《周易》說:“云跟隨著龍。”那么既然叫做龍,就應該有云跟隨著它啊!
韓愈《師說》有多少字?
韓愈《師說》有五百四十九個字。
《師說》是韓愈的代表作。這篇文章非常有名,在中國文化史上占據重要的地位。此文作于唐德宗貞元十八年(802年),這一年韓愈35歲,任國子監四門博士,是一個從七品的學官,職位不高,但他在文壇上早已有了名望,他所倡導的古文運動也已經開展。《新唐書》本傳說他成就后進士,往往知名。經愈指授,皆稱韓門弟子。
韓愈所說的古之學者必有師,師道之不傳也久矣中的師有其獨特含義,它既不是指各級官府的學校老師,也不是指授之書而習其句讀的啟蒙教師,而是指社會上學有所成、能夠傳道受業解惑的人。韓愈既以這樣的人自我標榜,也以好為人師而著稱。
擴展資料
《師說》的重要性
第一,? 中國文化非常注重人的自覺性,要想達到終極的狀態,不是通過所謂的信仰,而是通過學習。無論是《勸學》還是《師說》都說明了一個人需要學習,通過學習可以達到圣賢(最高人格的代稱)的可能與現實。
第二,? 韓愈所處的時代,是佛教和道教比較興盛的時候,這個時候儒家非常衰弱。韓愈針對當時士大夫恥于學習的情況,提出了“古之學者必有師”的重要命題,希望改變大家天天風花雪月,吟詩作對而不好好讀書學習的壞毛病。
第三,? 韓愈解決這種問題的方法是重建師道尊嚴。師道,是中國文化的命脈,中國文化不是靠傳教士宣傳的,而是靠我們的老師言傳身教,傳教士注重信徒關系,老師注重學生關系,老師至少要教給我們知識,還有道德的規范,用韓愈的話就是傳到授業解惑,一言以蔽之,就是成人之學。
參考資料百度百科--師說
龍說 韓愈 原文及翻譯
作品原文——《龍說》韓愈
龍噓氣成,云固弗靈于龍也。然龍乘是氣,茫洋窮乎玄間,薄日月,伏光景,感震電,神變化,水下土,汩陵谷,云亦靈怪矣哉!
云,龍之所能使為靈也。若龍之靈,則非云之所能使為靈也。然龍弗得云,無以神其靈矣,失其所憑依,信不可歟!異哉!其所憑依,乃其所自為也。《易》曰:“云從龍⒃。”既曰龍,云從之矣。
作品譯文
龍吐氣為云,云原來并不是由龍賦予其神靈,但因為龍吐氣變成云并乘之,致使云變化莫測,神奇無比。它能夠在宇宙的任何空間飛行,甚至接近日月,遮住他們的光芒。并能驅動雷電,化作雨雪,撒遍山川大地。不僅滋潤萬物生靈,而且形成萬條江河,流過大山峽谷。云是多么神奇啊!
云,之所以如此神奇,完全是由龍給予的。云雖然不能給龍以神靈,但龍如果沒有云,其挾雷掣電、行云布雨、變化萬端的神通就無法展現出來。
看來,龍所依托的是云,龍若沒有云,其玄妙神通是無法施展的。因此,實在讓人感到奇異:龍借以顯示神通的云,竟是他自己創造出來的!《易經》上說:“云從龍。”既要說龍,就必然要說到云。
擴展資料
創作背景
此文具體寫作時間難以確證,大致寫于《送窮文》和《進學解》前后,大約在貞元十九年(803)年至元和八年(813年)之間。這十年期間,韓愈一是在仕途上屢屢受挫,極不得志。先是拜監察御史不到三個月時間,因上書直言關中天旱人饑狀,而被幸臣李實所讒,貶徙到嶺南陽山為令三載。
接著調任京師,不久又遭到與他爭奪翰林之位的人的攻擊和謗毀,被迫分司東都任職。在東都四年,韓愈雖殫精竭慮,奮發蹈勵,但又因其反對宦官弄權,抵制佛老泛濫,而為朝中權貴和閹黨所忌,最后被平調入京,做了個小小的職方員外郎。
然而到京不久,又因韓愈主持正義,為華陰縣令柳澗辯曲直,再次遭到牽連而降為國子博士。二是在社交上,韓愈因剛正不阿,喜方惡圓,對朋友剖肝輸膽,直言不諱,卻常常遭到朋友的誤解和指責而不予幫助,故此韓愈在思想上受到極大創傷。此文就是韓愈在這種心情下所作的。
龍說文言文翻譯及注釋
《龍說》是唐代文學家韓愈創作的一篇古文。這篇文章根據典籍和傳說寫成,以龍喻圣君,以云喻賢臣,說明了圣君與賢臣之間的關系,即圣君要依靠賢臣建功立業,賢臣要仰仗圣君的識拔才能荷重行遠。下面是我整理收集的龍說文言文翻譯及注釋,歡迎閱讀參考!
【原文】
龍噓氣成云,云固弗靈于龍也。然龍乘是氣,茫洋窮乎玄間,薄日月,伏光景,感震電,神變化,水下土,汩gǔ陵谷,云亦靈怪矣哉!
云,龍之所能使為靈也;若龍之靈,則非云之所能使為靈也。然龍弗得云,無以神其靈矣。失其所憑依,信不可歟(y ) !
異哉!其所憑依,乃其所自為也。《易》曰: 云從龍。 既曰:龍,云從之矣。
【注釋】
①龍說:選自《雜說》,為其首篇,題目為編者加。
②噓:噴吐。龍吹氣成云是古代的一種傳說。
③固:本來、當然。
④伏:遮蔽。
⑤感通 撼 ,震撼
⑥神變化:語出《管子 水地篇》 龍生于水,被五色而游,故神。欲小則化為蠶蠋(zhuo,二聲),欲大則藏于天下,欲上則凌于云氣,欲下則入于深泉,變化無日,上下無時,謂之神。
⑦水:名詞用作動詞,下雨。
⑧汩:淹沒。
⑩信:確實、的確。
⑨無以:沒有可以用來。
【翻譯】
龍吐出的氣形成云,云本來不比龍靈異。但是龍乘著這股云氣,可以在茫茫的太空中四處遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷電,變化神奇莫測,雨水降落在大地,使得山谷沉淪。這云也是很神奇靈異的呢!
云,是龍的`能力使它有靈異的。至于龍的靈異,卻不是云的能力使它這樣子的。但是龍沒有云,就不能顯示出它的靈異。失去它所憑借的云,實在是不行的啊。
多么奇妙啊,龍所憑借依靠的,正是它自己造成的云。《周易》說: 云跟隨著龍。 那么既然叫做龍,就應該有云跟隨著它啊。
拓展閱讀
簡析:
文章以龍喻圣君,以云喻賢臣,借“龍噓氣成云”,然后“乘是氣,茫洋窮乎玄間(宇宙間)”的傳說,闡明賢臣離不開圣君任用,圣君也離不開賢臣輔佐的道理,可以視為《馬說》的姊妹篇。韓愈有“文章巨公”和“百代文宗”之名,著有《韓昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《師說》等等。
這篇根據典籍和傳說寫的雜感,用意很明顯:作者以龍喻圣君,以云喻賢臣,說明了圣君與賢臣之間的關系,即圣君是要依靠賢臣建功立業,賢臣又要仰仗圣君的識拔才能荷重行遠,如此才能相得益彰。
通篇只就龍與云的關系著筆,從一個“靈”字著眼,所無一句點明本旨,可處處扣題。含蓄而又生動形象的寫法,使行文委婉曲折,起伏跌宕,讀來意味深遠。“龍”與“云”相互依存,形象說明了圣君與賢臣相互依存。賢臣固然不可無圣君,而圣君更加不可無賢臣,說明要使國家長治久安,圣君與賢臣缺一不可。
韓愈
韓愈(768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。謚號“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韓愈在思想上是中國“道統”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑。
創作背景
文章選自《戰國策·趙策四》。公元前265年,趙惠文王死,其子孝成王繼位,年幼,由趙太后攝政。秦國趁趙國政權交替之機,大舉攻趙。趙國形勢危急,向齊國求援。齊國一定要趙威后的小兒子長安君為人質,趙威后不肯。觸龍說服了趙威后,讓她的愛子出質齊國,解除了趙國的危機。
好了,文章到此結束,希望可以幫助到大家。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。