粟者民之所種如何翻譯(粟者民之所種的翻譯)
很多朋友對于粟者民之所種如何翻譯和粟者民之所種的翻譯不太懂,今天就由小編來為大家分享,希望可以幫助到大家,下面一起來看看吧!
粟者,民之所種翻譯
糧食,是人民種出來的。
這句話出自《貴論粟》,是一句判斷句,“粟”本是糧食的一種,在這里泛指糧食是糧食的意思。
漢書食貨志上翻譯
原文:陵夷至于戰國,貴詐力而賤仁誼,先富有而后禮讓。是時,李悝為魏文侯作盡地力之教,以為地方百里,提封九萬頃,除山澤邑居參分去一,為田六百萬晦,治田勤謹則晦益三升,不勤則損亦如之。地方百里之增減,輒為粟百八十萬石矣。又日糴甚貴傷民,甚賤傷農,民傷則離散,農傷則國貧。故甚貴與甚賤,其傷一也。善為國者,使民毋傷而農益勸。今一夫挾五口,治田百晦,為粟百五十石,除十一之稅十五石,余百三十五石。食,人月一石半,五人歲終為粟九十石,余有四十五石。石三十,為錢千三百五十,除社閭嘗新春秋之祠,用錢三百,余千五十。衣,人率用錢三百,五人終歲用千五百,不足四百五十。不幸疾病死喪之費,及上賦斂,又未與此。
翻譯:周王朝衰落進入戰國時期,各諸侯國只重陰謀暴力而輕視仁義道德,先求占有財富而后講禮讓。這個時候,李悝作為魏國的丞相提出了進一步發展農業生產的主張,他認為方圓百里的土地面積,大概有九萬頃,除掉山川河流和都城及百姓居住的面積的三分之一,還有田地六百萬畝,若能勤加耕耘則每畝可以增產三斗,不認真耕作則減產也是三斗,以這個數字計算,方圓百里面積的上等田地的一增一減,就是一百八十萬石糧食了。他又說糧食賣得太貴損害一般人的利益,太賤則損害農民的利益;傷害了一般人的利益,他們會離散到別的地方去,傷害了農民的利益,農業生產搞不好,國家就會貧窮。所以,糧食太貴了或是太賤了,都不好,他對百姓的傷害都是一樣的。善于治理國家的當權者,一定要使百姓的利益不受到傷害同時還要鼓勵農民搞好生產,現在,一般農戶一個男勞力負擔五口人,耕種一百畝田,一年每畝收糧食案一石半米計算,合計收糧食一百五十石,除掉納稅占十分之一計十五石,余下一百三十五石,口糧,每人每月一石米,全家五口一年的口糧是九十石,扣除則剩四十五石。每石糧食賣錢三十,共計得錢一千三百五十,除掉社閭春秋祭祀社神攤派錢三百,尚余錢一千零五十。添置衣服大概每人花錢三百,五口人一年就要一千五百錢,光這筆開支就短少錢四百五十。若不幸有疾病喪葬的費用,還有完納賦稅的開支這里尚未包括,這就是農民所以長期貧困,不鼓勵農民發展生產,而使糧價這樣昂貴的原因。
“粟者,民之所種”是什么意思?
糧食,是百姓種出來的。出自兩漢·晁錯《論貴粟疏》,本句段落節選如下:
方今之務,莫若使民務農而已矣。欲民務農,在于貴粟;貴粟之道,在于使民以粟為賞罰。今募天下入粟縣官,得以拜爵,得以除罪。如此,富人有爵,農民有錢,粟有所渫。夫能入粟以受爵,皆有余者也。取于有余,以供上用,則貧民之賦可損,所謂損有余、補不足,令出而民利者也。順于民心,所補者三:一曰主用足,二曰民賦少,三曰勸農功。今令民有車騎馬一匹者,復卒三人。車騎者,天下武備也,故為復卒。神農之教曰:“有石城十仞,湯池百步,帶甲百萬,而無粟,弗能守也。”以是觀之,粟者,王者大用,政之本務。令民入粟受爵,至五大夫以上,乃復一人耳,此其與騎馬之功相去遠矣。爵者,上之所擅,出于口而無窮;粟者,民之所種,生于地而不乏。夫得高爵也免罪,人之所甚欲也。使天下人入粟于邊,以受爵免罪,不過三歲,塞下之粟必多矣。
譯文: 當今的迫切任務,沒有比使人民務農更為重要的了。而要想使百姓從事農業,關鍵在于抬高糧價;抬高糧價的辦法,在于讓百姓拿糧食來求賞或免罰。現在應該號召天下百姓交糧給政府,納糧的可以封爵,或贖罪;這樣,富人就可以得到爵位,農民就可以得到錢財,糧食就不會囤積而得到流通。那些能交納糧食得到爵位的,都是富有產業的人。從富有的人那里得到貨物來供政府用,那么貧苦百姓所擔負的賦稅就可以減輕,這就叫做拿富有的去補不足的,法令一頒布百姓就能夠得益。依順百姓心愿,有三個好處:一是君主需要的東西充足,二是百姓的賦稅減少,三是鼓勵從事農業生產。按現行法令,民間能輸送一匹戰馬的,就可以免去三個人的兵役。戰馬是國家戰備所用,所以可以使人免除兵役。神農氏曾教導說:“有七八丈高的石砌城墻,有百步之寬貯滿沸水的護城河,上百萬全副武裝的兵士,然而沒有糧食,那是守不住的。”這樣看來,糧食是君王最需要的資財,是國家最根本的政務。現在讓百姓交糧買爵,封到五大夫以上,才免除一個人的兵役,這與一匹戰馬的功用相比差得太遠了。賜封爵位,是皇上專有的權力,只要一開口,就可以無窮無盡地封給別人;糧食,是百姓種出來的,生長在土地中而不會缺乏。能夠封爵與贖罪,是人們十分向往的。假如叫天下百姓都獻納糧食,用于邊塞,以此換取爵位或贖罪,那么不用三年,邊地糧食必定會多起來。
全文通過正反兩方面的連論說了重農貴粟對于國家的富強和人民的安定生活所具有的決定性意義。作者在說明問題時運用古今對比,農夫與富商大賈的對比,法令與實際情況的對比,使他的主張得到更鮮明的表現,讓統治者認識到問題的嚴重性。其中特別是對農民現實生活的貧困窮苦的描寫,揭露性很強。
栗者,民之所種,生于地而不乏的意思,并解釋這是什么句式
栗,是百姓種的東西,在大地上生長永不(疲倦/缺少/消失)
括號里得聯系上下文,比如是在勸誡君王勤勉,為天下蒼生,就是疲倦
強調國強民富就是缺少
強調百姓對君主統治的重要性就是消失(就是說君王應當像栗一樣,受民所用,得以永存)
判斷句。出現“XX者,XXXXXX”多是判斷句如果是“者
也”的形式就是標準的判斷句。
粟者民之所種翻譯
糧食,是百姓種出來的。這句話出自《論貴粟疏》。文章全面論述了“貴粟”的重要性,提出重農抑商、入粟于官、拜爵除罪等一系列主張,擺事實,講道理,前后相承,步步深入,明允篤誠,強志成務。
論貴粟疏節選
原文
爵者,上之所擅,出于口而無窮;粟者,民之所種,生于地而不乏。夫得高爵也免罪,人之所甚欲也。使天下人入粟于邊,以受爵免罪,不過三歲,塞下之粟必多矣。
翻譯
賜封爵位,是皇上專有的權力,只要一開口,就可以無窮無盡地封給別人;糧食,是百姓種出來的,生長在土地中而不會缺乏。能夠封爵與贖罪,是人們十分向往的。假如叫天下百姓都獻納糧食,用于邊塞,以此換取爵位或贖罪,那么不用三年,邊地糧食必定會多起來。
論貴粟疏創作背景
漢文帝即位后奉行“與民休息”的政策,重視農桑,促進了農業的繁榮和商業的發展。但由此也產生了因商業發展而導致谷賤傷農,使階級矛盾日趨激化。針對這一問題,晁錯上了這篇奏疏,全面論述了“貴粟”(重視糧食)的重要性,提出重農抑商、入粟于官、拜爵除罪等一系列主張。
好了,文章到此結束,希望可以幫助到大家。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。