南浦傷之如何什么意思(送君南浦傷如之何)
很多朋友對于南浦傷之如何什么意思和送君南浦傷如之何不太懂,今天就由小編來為大家分享,希望可以幫助到大家,下面一起來看看吧!
李叔同送別全詩及翻譯是什么?
原文:
長亭外,古道邊,芳草碧連天。
晚風(fēng)拂柳笛聲殘,夕陽山外山。
天之涯,地之角,知交半零落。
一壺濁酒盡馀歡,今宵別夢寒。
長亭外,古道邊,芳草碧連天。
晚風(fēng)拂柳笛聲殘,夕陽山外山。
情千縷,酒一杯,聲聲離笛催。
問君此去幾時(shí)來,來時(shí)莫徘徊。
草碧色,水綠波,南浦傷如何?
人生難得是歡聚,惟有別離多。
情千縷,酒一杯,聲聲離笛催。
問君此去幾時(shí)來,來時(shí)莫徘徊。
白話翻譯:
在長亭之外的古道旁邊,滿地的青草向天邊不斷延伸。晚風(fēng)拂過柳梢,笛聲斷斷續(xù)續(xù),夕陽在山外山之處。好朋友大多漂泊各地。我拿起酒壺一飲而盡,希望能夠使這剩下的歡樂達(dá)到極致,可是,(這分別的痛苦)使今晚的夢都是凄寒的。
擴(kuò)展資料:
十九世紀(jì)美國音樂家J·P·奧德威(John Pond Ordway)作有一首歌曲《夢見家和母親》(Dreaming of Home and Mother),后來《夢見家和母親》流傳到日本后,日本音樂家犬童球溪以原歌的曲調(diào)(可能作過略微的改動(dòng)),填上日文的新詞,作成《旅愁》這首日文歌。1907年《旅愁》發(fā)表后,在日本被廣泛流傳。
1905年至1910年,李叔同留學(xué)日本,故接觸到了《旅愁》,他被這首歌曲的優(yōu)美旋律所打動(dòng),產(chǎn)生了創(chuàng)作靈感,回國后,“天涯五友”,這段時(shí)期的生活顯然給李叔同留下了深刻的印象。李叔同與許幻園宣揚(yáng)民權(quán)思想,提倡移風(fēng)易俗,宣傳男女婚姻自主。
《送別》李叔同,這首詩的意思是什么?
意思是:在長亭之外的古道旁邊,滿地的青草向天邊不斷延伸。晚風(fēng)拂過柳梢,笛聲斷斷續(xù)續(xù),夕陽在山外山之處。好朋友大多漂泊各地。我拿起酒壺一飲而盡,希望能夠使這剩下的歡樂達(dá)到極致,可是,(這分別的痛苦)使今晚的夢都是凄寒的。
原歌詞:
長亭外,古道邊,芳草碧連天。晚風(fēng)拂柳笛聲殘,夕陽山外山。
天之涯,地之角,知交半零落。一壺濁酒盡馀歡,今宵別夢寒。
長亭外,古道邊,芳草碧連天。晚風(fēng)拂柳笛聲殘,夕陽山外山。
情千縷,酒一杯,聲聲離笛催。問君此去幾時(shí)來,來時(shí)莫徘徊。
草碧色,水綠波,南浦傷如何?人生難得是歡聚,惟有別離多。
情千縷,酒一杯,聲聲離笛催。問君此去幾時(shí)來,來時(shí)莫徘徊。
作品介紹:
李叔同在出家前創(chuàng)作了許多音樂作品,在他創(chuàng)作的歌曲中,影響最為廣泛的就是《送別》,同時(shí)他也是一名著名書法家,他把中國古代的書法藝術(shù)推向了極至,魯迅、郭沫若等現(xiàn)代文化名人以得到大師一幅字為無尚榮耀。
不管叫李叔同還是弘一法師,他都是個(gè)很傳統(tǒng)的人,雖然留過洋,對西方文藝深有研究,雖然前半生風(fēng)流倜儻,但他最本質(zhì)的東西就是傳統(tǒng)的,所以他會(huì)成為佛教律宗的一代宗師。
《送別》問世,風(fēng)靡海內(nèi),近百年傳唱不絕。民國期間曾作為小學(xué)生的必唱歌曲。電影《城南舊事》就以此曲作主題音樂,并貫穿于全劇之中。小時(shí)候看《城南舊事》,那種說不出的離別的傷感在幼小的心里是完全不懂的,因?yàn)椴辉驼l離別過。而現(xiàn)在,一想起,很多時(shí)候心中就黯然的傷感,總想著能留住前行的腳步。
南浦別 這首詩的意思是什么
南
浦
別
白居易
南浦凄凄別,西風(fēng)裊裊秋。
一看腸一斷,好去莫回頭
在西風(fēng)裊裊蕭瑟的秋天里,到南面的水濱旁心情凄涼地
送別朋友。朋友登舟而去,不斷的回頭看望,每一眼都讓“我”肝腸寸斷。朋友,不要再回頭留戀了,愿你一路平安。
這首送別小詩,清淡如水,款款地流瀉出依依惜別的深情。
詩的前兩句,不僅點(diǎn)出送別的地點(diǎn)和時(shí)間,而且以景襯情,渲染出濃厚的離情別緒。“南浦”,南面的水濱。古人常在南浦送別親友。《楚辭·九歌·河泊》:“送美人兮南浦。”江淹《別賦》:“送君南浦,傷如之何!”故“南浦”像“長亭”一樣,成為送別之處的代名詞。一見“南浦”,令人頓生離憂。而送別的時(shí)間,又正當(dāng)“西風(fēng)裊裊”的秋天。秋風(fēng)蕭瑟,木葉飄零,此情此景,不能不令人倍增離愁。
這里“凄凄”、“裊裊”兩個(gè)疊字,用得傳神。前者形容內(nèi)心的凄涼、愁苦;后者形容秋景的蕭瑟、黯淡。正由于送別時(shí)內(nèi)心“凄凄”,故格外感覺秋風(fēng)“裊裊”;而那如泣如訴的“裊裊”風(fēng)聲,又更加烘托出離人肝腸寸斷的“凄凄”之情,兩者相生相襯。而且“凄”、“裊”聲調(diào)低促,一經(jīng)重疊,讀來格外令人回腸咽氣,與離人的心曲合拍。
后二句寫得更是情意切切,纏綿悱惻。送君千里,終須一別。最后分手,是送別的高潮。詩人捕捉住這關(guān)鍵時(shí)刻一個(gè)最突出的鏡頭:分手后,離人雖已登舟而去,但他頻頻回過頭來,默默而“看”。“看”,本是很平常的動(dòng)作,但此時(shí)此地,這一“看”卻顯得十分不尋常:離人心中用言語難以表達(dá)的千種離愁、萬般情思,都從這默默一“看”中表露出來,真是“此時(shí)無聲勝有聲”。從這個(gè)“看”字,讀者仿佛看到那離人踽踽的身影,愁苦的面容和睫毛間閃動(dòng)的淚花。他的每“一看”,自然引起送行人“腸一斷”,涌起陣陣酸楚。詩人連用兩個(gè)“一”,把去留雙方的離愁別緒和真摯情誼都表現(xiàn)得淋漓盡致。
最后,詩人勸慰離人:“好去莫回頭。”意思是說:你安心去吧,不要再回頭了。此句粗看似乎平淡,細(xì)細(xì)咀嚼,卻意味深長。詩人并不是真要離人趕快離去,他只是想借此控制一下雙方不能自抑的情感,而內(nèi)心的悲楚恐怕已到了無以復(fù)加的地步。
這首小詩短短二十個(gè)字,詩人精心刻畫了送別過程中最傳情的細(xì)節(jié),其中的描寫又似乎“人人心中所有”,如離人惜別的眼神,送別者親切而又悲涼的話語,一般人都會(huì)有親身體驗(yàn),因而能牽動(dòng)讀者的心弦,產(chǎn)生強(qiáng)烈的共鳴和豐富的聯(lián)想,給人以深刻難忘的印象。
古時(shí)的南浦是什么意思?
“南浦”是古代文學(xué)里常見的意向。“南浦”,在中國古代詩歌中,南浦一般喻指送別。
南浦本來是水邊的送別之所。江淹《別賦》:“春草碧色,春水淥波,送君南浦,傷如之何!”古人水邊送別并非只在南浦,但由于長期的民族文化浸染,南浦已成為水邊送別之地的一個(gè)專名了。
《南浦別》古詩賞析
“一看腸一斷,好去莫回頭”的詩意:可不要回頭,只怕你一回頭,滿腔的離別情緒,會(huì)令你痛苦得肝腸寸斷的。
來自白居易《南浦別》
南浦凄凄別,西風(fēng)裊裊秋。
一看腸一斷,好去莫回頭。
注釋:
南浦:南面的水濱。古人常在南浦送別親友。《楚辭·九歌·河泊》:“送美人兮南浦。”江淹《別賦》:“送君南浦,傷如之何!”故“南浦”像“長亭”一樣,成為送別之處的代名詞。
凄凄:形容內(nèi)心的凄涼、愁苦。
裊裊:形容秋景的蕭瑟、黯淡。
譯文1:
在南浦凄涼愁苦的分別,秋風(fēng)蕭索黯淡。回頭看一次就肝腸寸斷,好好離去吧,不要再回頭了。
譯文2:
在南浦與友人離別。秋天里,西風(fēng)蕭瑟,惜別的心情更是凄苦。離人頻頻回頭,讓送別的人肝腸寸斷。你還是安心離去,不要再回頭了。
賞析:
這首送別小詩,清淡如水,款款地流瀉出依依惜別的深情。
詩的前兩句,不僅點(diǎn)出送別的地點(diǎn)和時(shí)間,而且以景襯情,渲染出濃厚的離情別緒。“南浦”,南面的水濱。古人常在南浦送別親友。《楚辭·九歌·河泊》:“送美人兮南浦。”江淹《別賦》:“送君南浦,傷如之何!”故“南浦”像“長亭”一樣,成為送別之處的代名詞。一見“南浦”,令人頓生離憂。而送別的.時(shí)間,又正當(dāng)“西風(fēng)裊裊”的秋天。秋風(fēng)蕭瑟,木葉飄零,此情此景,不能不令人倍增離愁。
這里“凄凄”、“裊裊”兩個(gè)疊字,用得傳神。前者形容內(nèi)心的凄涼、愁苦;后者形容秋景的蕭瑟、黯淡。正由于送別時(shí)內(nèi)心“凄凄”,故格外感覺秋風(fēng)“裊裊”;而那如泣如訴的“裊裊”風(fēng)聲,又更加烘托出離人肝腸寸斷的“凄凄”之情,兩者相生相襯。而且“凄”、“裊”聲調(diào)低促,一經(jīng)重疊,讀來格外令人回腸咽氣,與離人的心曲合拍。
后二句寫得更是情意切切,纏綿悱惻。送君千里,終須一別。最后分手,是送別的高潮。詩人捕捉住這關(guān)鍵時(shí)刻一個(gè)最突出的鏡頭:分手后,離人雖已登舟而去,但他頻頻回過頭來,默默而“看”。“看”,本是很平常的動(dòng)作,但此時(shí)此地,這一“看”卻顯得十分不尋常:離人心中用言語難以表達(dá)的千種離愁、萬般情思,都從這默默一“看”中表露出來,真是“此時(shí)無聲勝有聲”。從這個(gè)“看”字,讀者仿佛看到那離人踽踽的身影,愁苦的面容和睫毛間閃動(dòng)的淚花。他的每“一看”,自然引起送行人“腸一斷”,涌起陣陣酸楚。詩人連用兩個(gè)“一”,把去留雙方的離愁別緒和真摯情誼都表現(xiàn)得淋漓盡致。
最后,詩人勸慰離人:“好去莫回頭。”意思是說:你安心去吧,不要再回頭了。此句粗看似乎平淡,細(xì)細(xì)咀嚼,卻意味深長。詩人并不是真要離人趕快離去,他只是想借此控制一下雙方不能自抑的情感,而內(nèi)心的悲楚恐怕已到了無以復(fù)加的地步。
中國河流萬千條,為何偏偏用“南浦”來寓意離別?
我們國家地域遼闊,地形也是非常復(fù)雜的,我們的地形是山河交錯(cuò),縱列分布,尤其是在中南部,有著很多的河流,除了長江和黃河之外,還有很多其他的小河流蜿蜒不絕,為我們祖國的壯麗風(fēng)光貢獻(xiàn)了自己的一份力量。有一句話說得好,多情自古傷離別,古詩當(dāng)中有很多詩句都是與離別有關(guān)的。在古詩當(dāng)中,南浦一般都是一個(gè)離別的代表,南浦之所以會(huì)被用來代表離別,是因?yàn)樗旧肀淮蛏狭宋幕挠∮洠蔀榱艘粋€(gè)固定的意象,還有就是從地理方面來說,南浦會(huì)更加的真實(shí)。
水畔別于南浦
我國歷史悠久,所以在歷史的長河當(dāng)中也衍生出了許許多多的文化瑰寶。其中,唐詩作為一種文學(xué)形式,在唐朝的時(shí)候達(dá)到了巔峰,有很多的作者在撰寫七言絕句的時(shí)候,都會(huì)以離別為主要的思想內(nèi)容,而在離別的這首詩當(dāng)中,南浦又是一個(gè)絕對不能缺少的地點(diǎn)。有一句話是這樣說的,陸上止于長亭,水畔別于南浦,這也說明南浦與長亭一樣,都有著離別的意義。
文學(xué)意象
在古代許許多多吟詩弄墨的文人心目當(dāng)中,南浦就是一個(gè)送別的文學(xué)意象,一寫到南浦,就有著送別的意味在里面。中國的文學(xué)有很多都是來自于大自然,有很多的文人都是見到大自然的山水,有感而發(fā),揮毫潑墨寫出了傳誦的名篇。在這些文人面對著景色沉思的時(shí)候,往往會(huì)受到感染,從而發(fā)出很多的感嘆。南浦這一個(gè)自然景觀,久而久之的就蘊(yùn)含著文人的一種情感,也刻上了文化的印記,成為了寄托著離別這一個(gè)情感的固定意象。
真實(shí)感
除了從文化這一個(gè)層面來說,歸于現(xiàn)實(shí),我們的地勢是西高東低的,所以我們的河流大部分都是從西向東流動(dòng)的。在水邊送別友人的時(shí)候,基本上都是站在南岸的情況非常的多,所以南浦這一個(gè)詞就能夠更加的貼合實(shí)際。為這一種虛無縹緲的離別的傷感增添了一點(diǎn)點(diǎn)真實(shí),所以,南浦久而久之也就成為了離別的代表。
END,本文到此結(jié)束,如果可以幫助到大家,還望關(guān)注本站哦!
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé),請讀者僅作參考,并請自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。