誰謂河廣曾不容刀意思,誰謂河廣曾不容刀中的刀在這里指什么
本篇文章給大家談談誰謂河廣曾不容刀意思,以及誰謂河廣曾不容刀中的刀在這里指什么對應的知識點,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
國風·衛風·河廣原文_翻譯及賞析
誰謂河廣?一葦杭之。誰謂宋遠?跂予望之。誰謂河廣?曾不容刀。誰謂宋遠?曾不崇朝。——先秦·佚名《國風·衛風·河廣》 國風·衛風·河廣 誰謂河廣?一葦杭之。誰謂宋遠?跂予望之。
誰謂河廣?曾不容刀。誰謂宋遠?曾不崇朝。 古詩三百首 , 詩經 , 思鄉黃河 譯文及注釋
譯文
誰說黃河寬又廣?一片葦筏就能航。誰說宋國很遙遠?踮起腳尖就能望見。
誰說黃河廣又寬?難以容納小木船。誰說宋國很遙遠?一個早晨就能到達。
鑒賞
此詩僅僅八句,就概括地速寫了一位游子思鄉的形象,和他欲歸不得的迫切心情,栩栩如生。這得益于多種修辭手法的運用。
此詩善用設問與夸張。在衛與宋國之間,橫亙著壯闊無涯的黃河,此詩之開篇即從對黃河的奇特設問發端——“誰謂河廣?一葦杭之!”
發源于“昆侖”的萬里大河,在古人心目中本是“上應天漢”的壯浪奇川。當它從天瀉落,如雷奔行,直闖中原大地之際,更有“覽百川之弘壯”、“紛鴻踴而騰鶩”之勢。對這樣一條大河,發出否定式的“誰謂河廣”之問,簡直無知得可笑。但是,詩中的主人公非但不以此問為忤,而且斷然作出了傲視曠古的回答:“一葦杭之!”他竟要駕著一支葦筏,就將這橫無際涯的大河飛越——想像之大膽,因了“一葦”之夸張,而具有了石破天驚之力。
凡有奇特夸張之處,必有超乎尋常的強烈情感為之憑借。詩中的主人公之所以面對黃河會斷然生發“一葦杭之”的奇想,是因為在他的內心,此刻正升騰著無可按抑的歸國之情。接著的“誰謂宋遠?跂予望之”,正以急不可耐的思鄉奇情,推涌出又一石破天驚的奇思。為滔滔黃河橫隔的遙遠宋國,居然在踮腳企頸中即可“望”見(那根本不可能),可見主人公的歸國之心,已急切得再無任何障礙所可阻隔。強烈的思情,既然以超乎尋常的想像力,縮小了衛、宋之間的客觀空間距離;則眼前的小小黃河,則可以靠一葦之筏超越。
所以當詩之第二章,竟又以“誰謂河廣,曾不容刀”的夸張復疊時,便不會再令人感到吃驚或可笑,反倒覺得這“奇跡”出現得完全合乎情理。強烈的感情不僅催發了作詩者的奇思,也催發了讀詩者一起去大膽想像:夸張之荒謬已被情感之認同所消解,現實已在奇情、奇思中“變形”。此刻出現在你眼中的主人公形象,當然已不再是隔絕在黃河這邊徙倚的身影,而早以“一葦”越過“曾不容刀”的大河,化作在所牽念的家里欣然“朝食”的笑顏了。
以突兀而來的發問,和奇特夸張的答語構成全詩,來抒瀉客旅之人不可遏制的思鄉奇情,是《衛風·河廣》藝術表現上的最大特色。否定式的發問,問得如一瀉汪洋的黃河怒浪之逆折;石破天驚的夸張,應答得如砥柱中流的峰巒之聳峙。其間所激蕩排奡著的,便是人類所共有的最深切的思鄉之情,它不能不令千古讀者為之而動容。
創作背景 這首詩應該是春秋時代僑居衛國的宋人表達自己還鄉心情急迫的思鄉詩作。此詩的主人公,按《毛詩序》舊說當是歸于衛國的衛文公之妹宋襄公之母,因為思念兒子,又不可違禮往見,故有是詩之作;現代的研究者多不從此說,而定其為客旅在衛的宋人,急于歸返父母之邦的思鄉之作。 解析
這首詩應該是客居衛國的宋人表達自己還鄉心情急迫的思鄉詩作。
詩文內容簡單,詩義明顯,需要解釋的地方并不多。
大家在欣賞這首詩時一定注意到了它的夸張修辭手法,這是中國文學的一種傳統。“朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。”、“官倉老鼠大如斗”、還有“壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血!”,這些都是中國人耳熟能詳的著名詩句。
作為文藝創作,為增強感染力、引起讀者強烈的感情共鳴,運用適當的藝術夸大手法和比喻是可行的。但是超越蔓延到其它領域就是可笑又荒唐的,就將淪為說大話、吹牛皮這些現代文明人非常反感和鄙視的陋習。
客舟系纜柳陰旁,湖影侵篷夜氣涼。 萬頃波光搖月碎,一天風露藕花香。——元代·黃庚《臨平泊舟》
臨平泊舟
元代 : 黃庚
古詩三百首 , 羈旅 , 孤獨 , 思鄉寫景泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔。小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。——宋代·楊萬里《小池》
小池
泉眼無聲惜細流,樹陰照水愛晴柔。
小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上頭。 古詩三百首 , 國小古詩 , 夏天 , 寫水池塘關山三五月,客子憶秦川。思婦高樓上,當窗應未眠。星旗映疏勒,云陣上祁連。戰氣今如此,從軍復幾年。——南北朝·徐陵《關山月》
關山月
南北朝 : 徐陵
古詩三百首 , 邊塞思念
《國風·衛風·河廣》原文及翻譯
古詩和文言文翻譯是高考必考的內容之一,所以平時學習過程中要注意積累。文言文翻譯要以直譯為主,并保持語意通暢,而且應注意原文用詞造句和表達方式的特點。以下《國風·衛風·河廣》原文及翻譯僅供參考,請大家以所在地區課本為主。
《國風·衛風·河廣》原文
誰謂河廣?一葦杭之。誰謂宋遠?跂予望之。
誰謂河廣?曾不容刀。誰謂宋遠?曾不崇朝。
《國風·衛風·河廣》原文翻譯
誰說黃河寬又廣?一片葦筏就能航。誰說宋國很遙遠?踮起腳跟就望見。
誰說黃河廣又寬?難以容納小木船。誰說宋國很遙遠?一個早晨到那岸。
《國風·衛風·河廣》詩歌賞析
存在著兩種時間:心理時間和真實時間。
存在著兩種空間:心理空間和真實空間。
情人分離,度日如年,心理時間遠遠長于真實時間。故國遠隔萬水千山,思念時一山一水一草一木歷歷如在目前,心理上的空間遠遠小于真實的空間。我們就是在這一真一幻的時間和空間中生活看,同時存在于內心的世界和真實的世界之中。
黃河雖然寬廣,有時一葉小舟競可飛渡,有時卻容不下一葉小舟。世界很大,有時讓人感到自己渺小得可以被忽略,有時又連一個小小的無名小卒也容不下。心的領域也很大,有時大得可以以容下天地萬物,有時又小得容不下一根針。
浪跡天涯的游子,面對世界、故鄉、親人,常有這種真、幻交錯的時空感。
詩經37|河廣,想見你,不覺遠
《國風·衛風·河廣》
誰謂河廣?一葦杭之。誰謂宋遠?跂予望之。
誰謂河廣?曾不容刀。誰謂宋遠?曾不崇朝。
【簡釋】
1.河:黃河。2.葦:用蘆葦編的筏子。杭:通“航”。3.跂(qǐ):古通“企”,踮起腳尖。予:而。一說我。4.曾:乃,竟。刀:通“舠(dāo)”,小船。曾不容刀,意為黃河窄,竟容不下一條小船。5.崇朝(zhāo):終朝,自旦至食時。形容時間之短。
1.
趙寶剛有一部電影《觸不可及》,豆瓣評分不到6分,很多人貶低,很多人喜歡。
這部影片不能單純地說是諜戰片,也不是簡單的愛情片,更像是諜戰片和愛情片的合體。看完電影,感覺劇組很用心,估計導演設想的是將諜戰和愛情的完美地融合,不過看完片子感覺這種融合并不完美,但依然擋不住很多人喜歡。
其實這部電影,導演想表達的不僅是對戰爭年代里一段愛情的觸不可及,更是對一種人生狀態的追求與觸不可及,可以升華出對人性和時代的思考。無論身處哪個時代,家國大義的情懷下,愛情從未曾泯滅。
孫紅雷飾演的傅經年,長期潛伏敵中,暗中搜集情報。他冷酷的面容之下有一顆渴求愛情的赤子之心。與寧待在戰火紛飛的年代里歷經動蕩、相知相愛,數十年間三度分離相守,窮盡一生都在期盼,彼此間的愛情開花結果。
桂綸鎂飾演的寧待溫婉多情,骨子里有一股不屈服的韌勁,是一個甘愿為愛堅守、傾盡一切的女子。她追求寧靜生活的同時,也渴望炙熱的愛情,為此她付諸所有與命運一搏,只為與愛人傅經年過上平靜安穩的幸福生活。
淚點低的人,觀影時會止不住淚水漣漣。寧待獨自穿越戰火,長途泥濘跋涉去找傅經年,終于在重慶街頭遇見,兩人悲喜交集。寧待的腳底磨出的水泡碎了,和磨破的絲襪黏連在一起,傅經年心疼地幫寧待除下絲襪,寧待深情微笑,不覺疼痛。
行行重行行,與君生別離。相去萬余里,各在天一涯。道路阻且長,會面安可知?
這首詩恰好是她尋他的心路歷程,想見你,山水迢迢不覺遠。
之后,傅經年遠赴臺灣,留給寧待一句話:“一個等字于他人輕如鴻毛,對你我重若千金。”一轉身,一輩子。生離,然后死別。
記得電影上映時,是我和女友葉子去看的。看完電影我倆喝咖啡,她默不作聲,許久說了一句:“我得去找他了。”我一愣,忽然明白,她要去昆明找他,他因為工作原因不得已去了昆明,葉子不舍得上海的生活,就主動分了手。
沒想到,一向獨立的葉子,因為一部上座率不佳的電影,為了愛情奮不顧身,移居到春城昆明。
知道自己要什么且主動爭取,才不會有遺憾的人生,這是葉子給我發的短信,如今她育有一女,一家三口幸福得不得了。
2.
“我來到了你的城市,我在機場,我們約在哪里見面?”一位多年的好友,他從不問你有沒有時間,只說“我要和你見面”,十分自信,還有些霸道。
曾經開玩笑地問:“為何,你從不問別人是否有空見面,是否方便見面,你一向如此嗎?”
“你想見自然會見,不想見就有一萬種理由不見。”他不寒暄不解釋,來如電去如風。
我是另一個他,他是另一個我。他說藍顏紅顏這倆詞兒有點俗,容易變質,曖昧且無奈。
不輕易和別人聊起他,明明知道是真實存在的,話一出口只覺怪異,極少有人相信這份情義。
原來是真的,有些事只能藏在心底,獨自悲歡。有時候人與人就如兩條平行線,永不會交集。
有人不喜雨天,下雨淋濕了衣服尤覺不爽,有人喜歡在雨水里奔跑,覺得那樣子快活極了。有人喜歡曬太陽,有人怕光。
春愁秋悲,春華秋實,感受隨著心情換擋。就像有些文字,有時讀了無感,有時讀了卻深受觸動。
第一次讀到《河廣》這首詩:
原本說的是春秋時代,居住在衛國的宋人,思鄉心切,未能如愿回家的一首歌。衛國和宋國只隔著一條黃河,游子踽踽獨行,漫步岸邊,思君如流水,何有窮已時?
想念才令人覺得孤獨,自古以來都是如此。
誰說黃河寬廣?一片葦筏就能過去。誰說宋國很遙遠?踮起腳尖就能望見。
誰說黃河寬廣?難以容納小木船。誰說宋國很遙遠?一個早晨就能到達。
空間的距離,是心的彼岸,就是抵達不了。一步之遙卻觸不可及,是多么無奈的事情。
3.
曾經喜歡過一段熱烈的話:“世界上最遙遠的距離,不是生與死,而是我就站在你面前,你卻不知道我愛你。”
可他說,愛是多么脆弱的一件事情,不愛才自由。這是熱烈卻經不起思忖的一句話,其實生與死的距離很短,只在剎那。愛一個人從來都藏不住,愛與不愛,只是自己騙自己罷了。
他有一顆通透的心,如圭如璧。
我跟他說,《論語》里有一段話:“唐棣之華,偏其反而。豈不爾思,室是遠而。”子曰:“未之思也,夫何遠之有?”
大白話就是:“唐棣的花朵啊,翩翩地搖擺。我豈能不想念你嗎?只是由于家住的地方太遠了。”孔子說:“他還是沒有真的想念,如果真的想念,有什么遙遠呢?”
他笑著說,孔子真是個大情圣。想見你的人24小時都有空。想見你的人山水迢迢也要奔向你。
愛不需要千回百轉,千言萬語,32個字就夠了。
“誰謂河廣?一葦杭之。誰謂宋遠?跂予望之。誰謂河廣?曾不容刀。誰謂宋遠?曾不崇朝。”
之前相信,后來不信,現在堅信。因為愛與被愛。
電影里,傅經年的名字意為“此去經年”,寧待的名字意為“寧靜以待”。
多年以后,在午后的一杯咖啡的香氣里,以為,人生有兩件事最美:去尋你所愛,和靜候你到來。
河廣原文|翻譯|賞析_原文作者簡介
河廣
[作者] 佚名 ? [朝代] 先秦
誰謂河廣?一葦杭之。
誰謂宋遠?跂予望之。
誰謂河廣?曾不容刀。
誰謂宋遠?曾不崇朝。
標簽: 黃河 詩經 思鄉 景色 其他 情感
《河廣》譯文
誰說黃河寬又廣?一支葦筏可飛航。誰說宋國太遙遠?踮起腳跟即在望。
誰說黃河廣又寬?其間難容一小船。誰說宋國太遙遠?趕去尚及吃早餐。
《河廣》注釋
⑴河:黃河。
⑶葦:用蘆葦編的筏子。杭:通“航”。
⑶跂(qǐ):古通“企”,踮起腳尖。予:而。
⑷曾:乃,竟;刀:小船。曾不容刀,意為黃河窄,竟容不下一條小船。
⑸崇朝:終朝,自旦至食時。形容時間之短。
《詩經·衛風·河廣》:誰說黃河寬,誰說宋國遠?
這是一首旅人詩。宋國近在咫尺,思歸不得。衛國未遷都之前,都城在朝歌,跟宋國只有一河之隔。詩中雖說不遠,可詩中的旅人,卻因為某些原因無法回到宋國。
也有說,詩中提到的過河,指的是衛懿公好鶴亡國之后,衛戴公和衛文公過河在漕邑復興國家的事情。這期間,宋國是第一個站出來聲援衛國的,有相當一部分宋國人直接參與了救援和重建。所以詩中提到的迫切想要回家的人,極有可能是這群宋國人。換一個角度,也有可能指的是衛國逃亡的人。過了河,對岸就是宋國,大家就能安定下來,開始新生活。
第一節,“誰謂河廣?一葦杭之。誰謂宋遠?跂予望之。”誰說黃河很寬廣。一片葦筏就能航。誰說宋國很遙遠?踮起腳尖就能看見。
河,黃河。葦,用蘆葦編的筏子。杭:通“航”,航行。跂(qǐ),古通“企”,踮起腳尖。予,而。
詩以自問自答起題,極言過河之容易輕松。可事實上,黃河是非常寬闊的,不小心還容易出現事故。一個人的主觀感受,會深刻地影響他的感受。越強調容易,越說明不易(不然為什么這么近還回不去?)。
第二節,“誰謂河廣?曾不容刀。誰謂宋遠?曾不崇朝。”誰說黃河很寬廣?竟容不下小木船。誰說宋國很遙遠?一個早晨就能到達。
曾,乃、竟。刀,通“舠(dāo)”,小船。曾不容刀,意為黃河窄,竟容不下一條小船。崇朝(zhāo),終朝,自旦至食時,形容時間之短。
這一節內容相似,同樣是講過河如何容易。然而現實的情況是,古人外出一次,幾乎等同于生死離別的大事兒。“父母在,不遠游”的儒家倫理,是有著現實的基礎的。
因此,不論是宋人想要回家,還是衛人渴望找到新家園,都不是一件容易的事兒。
詩經專題第61篇,總第061篇。
如何理解《詩經·衛風·河廣》中“曾不容刀”一句?
《詩經·衛風·河廣》
誰謂河廣?一葦杭之。誰謂宋遠?跂予望之。
誰謂河廣?曾不容刀。誰謂宋遠?曾不崇朝。
譯文
誰說黃河寬又廣?
一只葦筏可渡航。
誰說宋國路遙遠?
蹄起腳尖可眺望。
誰說黃河寬又廣?
一條小船容不下。
誰說宋國路遙遠?
一個上午可走到。
刀:小船。因此,“曾不容刀”就是【怎么容不下一條小船?】
END,本文到此結束,如果可以幫助到大家,還望關注本站哦!
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。