宣室求賢訪逐臣怎么讀,宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫翻譯
很多朋友對于宣室求賢訪逐臣怎么讀和宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫翻譯不太懂,今天就由小編來為大家分享,希望可以幫助到大家,下面一起來看看吧!
賈生帶拼音原文
賈生帶拼音原文如下:
xuān,shì,qiú,xián,fǎng,zhú,chén。
宣室求賢訪逐臣。
jiǎ,shēng,cái,diào,gèng,wú,lún。
賈生才調(diào)更無倫。
kě,lián,yè,bàn,xū,qián,xí。
可憐夜半虛前席。
bù,wèn,cāng,shēng,wèn,guǐ,shén。
不問蒼生問鬼神。
全詩的意思是:漢文帝求賢,宣示召見被貶臣子。賈誼才能,確實高明無人能及。只是空談半夜,令人扼腕嘆息。文帝盡問鬼神之事,只字不提國事民生。這是詩人李商隱所作的一首借古諷今的詠史詩。此詩寓慨于諷,在對賈誼懷才不遇的同情中,寄寓作者自己在政治上備受排擠、壯志難酬的感傷。
鑒賞:
“宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫。”前幅純從正面著筆,絲毫不露貶意。首句特標“求”、“訪”(咨詢),仿佛熱烈頌揚文帝求賢意愿之切、之殷,待賢態(tài)度之誠、之謙,所謂求賢若渴,虛懷若谷。“求賢”而至“訪逐臣”,更可見其網(wǎng)羅賢才已達到“野無遺賢”的程度。次句隱括文帝對賈誼的推服贊嘆之詞。
“才調(diào)”,兼包才能風調(diào),與“更無倫”的贊嘆配合,令人宛見賈生少年才俊、議論風發(fā)、華采照人的精神風貌,詩的形象感和詠嘆的情調(diào)也就自然地顯示出來。這兩句,由“求”而“訪”而贊,層層遞進,表現(xiàn)了文帝對賈生的推服器重。如果不看下文,幾乎會誤認為這是一篇圣主求賢頌。其實,這正是作者故弄狡獪之處。
賈生原文及翻譯注釋
李商隱《賈生》全詩翻譯賞析
《賈生》是唐代詩人李商隱的一首借古諷今的詠史詩,意在借賈誼的遭遇,抒寫詩人懷才不遇的感慨。下面小編整理的李商隱《賈生》全詩翻譯賞析,歡迎閱讀收藏。
《賈生》原文
賈 生
李商隱
宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫。
可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。
李商隱詩鑒賞:
賈誼不僅是漢初著名的文學家,還是一位早熟的政治家,二十多歲即當博士,一年中官至太中大夫,文帝驚其才,擬授以公卿之位,后因見嫉權(quán)臣,被貶斥長沙王太傅,幾年后才得入京面君。
當時,文帝剛主持過祭禮,有感于心,所以在未央宮前殿的宣室,與他談開了鬼神之事,并多有詢問。賈誼對此一一作答,使文帝不覺中移膝傾聽,并感慨道:“吾久不見賈生,自以為過之,今不及也”(《史記·賈誼列傳》)。
李商隱此詩寫的正是這件事,只是他不像一般文士那樣,以贊嘆或傾羨的口吻報寫君臣的遇合,而是從相反的角度,對此事作別具深意的闡發(fā),從而使詩歌有了一種獨特的`內(nèi)涵。
詩歌一開始直寫文帝夜召賈誼事,“求賢”、“訪逐臣”兩詞寫出文帝的求賢心切,而逐臣的“才調(diào)無倫”是其所以要深夜相召的原因。。
賈生古詩帶拼音
《賈生》是唐代詩人李商隱的一首借古諷今的詠史詩。
全文:
宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫。
xuān shì qiú xián fǎng zhú chén , jiǎ shēng cái diào gèng wú lún 。
可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。
kě
lián yè bàn xū qián xí ,bú wèn cāng shēng wèn guǐ shén 。
翻譯:
漢文帝求賢,宣示召見被貶臣子。賈誼才能,確實高明無人能及。只是空談半夜,令人扼腕嘆息。文帝盡問鬼神之事,只字不提國事民生。
擴展資料:
創(chuàng)作背景:
關于此詩的寫作年代,有兩種說法。其一為馮浩在《玉溪生詩集箋注》中所言此詩為李商隱在大中二年(848年)正月受桂州刺史鄭亞之命,赴昭州任郡守時所作。因李商隱時為一郡之長,故須主奉祭祀大事,于是借題發(fā)揮,創(chuàng)作了本詩。
另一說為楊柳提出,認為此詩當于大中二年三、四月間李商隱離開桂林北上后滯留荊巴時期所作。
此詩意在借賈誼的遭遇,抒寫詩人懷才不遇的感慨。其著眼點不在個人的窮通得失,而在于指出封建統(tǒng)治者不能真正重視人才,使其在政治上發(fā)揮作用。
詩中選取漢文帝宣室召見賈誼,夜半傾談的情節(jié),寫文帝不能識賢、任賢;“不問蒼生問鬼神”則揭露了晚唐皇帝服藥求仙,荒于政事,不顧民生的昏庸特性。
此詩寓慨于諷,深刻而具有力度,在對賈誼懷才不遇的同情中,寄寓作者自己在政治上備受排擠、壯志難酬的感傷。
古詩《賈生》帶拼音,急!急!急!
古詩《賈生》帶拼音,急!急!急!
jiǎ shēng
賈生
lǐ shāng yǐn
李商隱
xuān shì qiú xián fǎng zhú chén
宣室求賢訪逐臣,
jiǎ shēng cái diào gèng wú lún
賈生才調(diào)更無倫。
kě lián yè bàn xū qián xí
可憐夜半虛前席,
bú wèn cāng shēng wèn guǐ shén
不問蒼生問鬼神。
賈生古詩帶拼音
古詩《賈生》李商隱 拼音版
jiǎ shēng
賈生
lǐ shāng yǐn
李商隱
xuān shì qiú xián fǎng zhú chén
宣室求賢訪逐臣,
jiǎ shēng cái diào gèng wú lún
賈生才調(diào)更無倫。
kě lián yè bàn xū qián xí
可憐夜半虛前席,
bú wèn cāng shēng wèn guǐ shén
不問蒼生問鬼神。
注釋
1.賈生:指賈誼(前200—前168),西漢著名的政論家、文學家,力主改革弊政,提出了許多重要政治主張,但卻遭讒被貶,一生抑郁不得志。
2.宣室:漢代長安城中未央宮前殿的正室。逐臣:被放逐之臣,指賈誼曾被貶謫。
3.才調(diào):才華氣質(zhì)。
4.可憐:可惜,可嘆。虛:徒然,空自。前席:在坐席上移膝靠近對方。
5.蒼生:百姓。問鬼神:事見《史記·屈原賈生列傳》。漢文帝接見賈誼,“問鬼神之本。賈生因具道所以然之狀。至夜半,文帝前席。”
翻譯
漢文帝求賢,宣示召見被貶臣子。賈誼才能,確實高明無人能及。
只是空談半夜,令人扼腕嘆息。文帝盡問鬼神之事,只字不提國事民生。
古詩賈生帶拼音
jiǎ shēng
賈生
táng lǐ shāng yǐn
唐 李商隱
xuān shì qiú xián fǎng zhú chén , jiǎ shēng cái diào gēng wú lún 。
宣室求賢訪逐臣,賈生才調(diào)更無倫。
kě lián yè bàn xū qián xí , bù wèn cāng shēng wèn guǐ shén 。
可憐夜半虛前席,不問蒼生問鬼神。
一年級古詩帶拼音,急求
詠(yǒng)鵝(é)(駱(luò)賓(bīn)王(wáng))
鵝(é),鵝(é),鵝(é),曲(qǔ)項(xiàng)向(xiàng)天(tiān)歌(gē)。白(bái)毛(máo)浮(fú)綠(lǜ)水(shuǐ),紅(hóng)掌(zhǎng)撥(bō)清(qīng)波(bō)。
古詩《風》帶拼音
《風》
jiě luò sān qiū yè
解落三秋葉
néng kāi èr yuè huā
能開二月花
guò jiāng qiān chǐ làng
過江千尺浪
rù zhú wàn gān xié
入竹萬竿斜
《風》是一首描寫風的小詩,它是從動態(tài)上對風的一種詮釋和理解。
這首詩能讓人看到風的力量。如果把詩題蓋住,這首詩就是一則謎語,這是此詩的一大妙處。風是無形的,風又是實在的,我們看不到風,卻能感受到風。秋風能掃盡落葉,春風能催開鮮花,風能激起千層浪,風能吹得萬竹斜。看不見、摸不著、聞不到的“風”在作者筆下,變得形象生動,讀后仿佛滿紙是 颯颯的風聲,似乎手可以捧、鼻可以聞、耳可以聽。
李嶠 風
jiě luò sān qiū yè ,
解落三秋葉,
néng kāi èr yuè huā .
能開二月花.
guò jiāng qiān chǐ làng ,
過江千尺浪,
rù zhú wàn gān xié .
入竹萬竿斜.
風
jiě luò sān qiū yè ,解落三秋葉, néng kāi èr yuè huā 。能開二月花。 guò jiāng qiān chǐ làng ,過江千尺浪,rù zhú wàn gān xié 。 入竹萬竿斜。
古詩蟬帶拼音
蟬chán
虞 [yú] 世 [shì] 南 [nán]
垂(chuí)緌(ruí)飲(yǐn)清(qīng)露(lù),
流(liú)響(xiǎng)出(chū)疏(shū)桐(tóng)。
居(jū)高(gāo)聲(shēng)自(zì)遠(yuǎn),
非(fēi)是(shì)藉(jiè)秋(qiū)風(fēng)
怨琴古詩帶拼音
春,是開啟夢的精靈
輕輕的,悄悄的
伴隨著第一場雨的飛舞
翩然而至
帶來綠的新意
生命的氣息
夏,是感受希望的天使
旖旎而神奇
和著白花的綻放
蝴蝶的纏綿
輕快的歡唱著
好似人間的天堂
秋,是轉(zhuǎn)換自然氣息的魔法師
絢爛多變的個性
是秋最美的符號
每一片飄零的落葉
都是大自然的奇跡
生命的贊歌
冬,是妖嬈嫵媚的雪女
純凈中透著清新
紛紛的雪花
是雪女輕舞的彩綾
是浪漫的飛絮
永螢古詩帶拼音
yǒng yíng
詠螢
yú shì nán
虞世南
de lì liú guāng xiǎo ,piāo yáo ruò chì qīng 。
的歷流光小,飄飖弱翅輕。
kǒng wèi wú rén shí ,dú zì àn zhōng míng 。
恐畏無人識,獨自暗中明。
END,本文到此結(jié)束,如果可以幫助到大家,還望關注本站哦!
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內(nèi)容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權(quán),不承擔相關法律責任。