春風(fēng)又綠江南岸中的綠字好在哪里 春風(fēng)又綠江南岸的綠字好在哪里還有類(lèi)似的例子
很多朋友對(duì)于春風(fēng)又綠江南岸中的綠字好在哪里和春風(fēng)又綠江南岸的綠字好在哪里還有類(lèi)似的例子不太懂,今天就由小編來(lái)為大家分享,希望可以幫助到大家,下面一起來(lái)看看吧!
春風(fēng)又綠江南岸的綠字好在哪里春風(fēng)又綠江南岸的綠字精妙之處
1、“綠”字還透露了詩(shī)人內(nèi)心的矛盾,而這正是本詩(shī)的主旨。“綠”字是吹綠的意思,是使動(dòng)用法,用得絕妙。
2、出處:《泊船瓜洲》是北宋文學(xué)家王安石創(chuàng)作的一首七言絕句。
3、原文:
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。
春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?
春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還.里面的綠字有什么妙處
“春風(fēng)又綠江南岸”中的“綠”字極其富于表現(xiàn)力。這是因?yàn)椋阂弧ⅰ熬G”字是從春風(fēng)吹過(guò)以后產(chǎn)生的奇妙的效果著想,從而把看不見(jiàn)的春風(fēng)轉(zhuǎn)換成鮮明的視覺(jué)形象——春風(fēng)拂煦,百草始生,千里江岸,一片新綠。這就寫(xiě)出了春風(fēng)的精神。二、本句描繪的生機(jī)盎然的景色與詩(shī)人奉召回京的喜悅心情相諧合,“春風(fēng)”一詞,既是寫(xiě)實(shí),又有政治寓意?!按猴L(fēng)”實(shí)指皇恩。宋神宗下詔恢復(fù)王安石的相位,表明他決心要把新法推行下去。對(duì)此,詩(shī)人感到欣喜。他希望憑借這股溫暖的春風(fēng)驅(qū)散政治上的寒流,開(kāi)創(chuàng)變法的新局面。這種心情,用“綠”字表達(dá),最微妙,最含蓄。三、“綠”字還透露了詩(shī)人內(nèi)心的矛盾,而這正是本詩(shī)的主旨。鑒于第一次罷相前夕朝廷上政治斗爭(zhēng)的尖銳復(fù)雜,對(duì)于這次重新入相,他不能不產(chǎn)生重里的顧慮。變法圖強(qiáng),遐希翟契是他的政治理想;退居林下,吟詠情性,是他的生活理想。由于變法遇到強(qiáng)大阻力,他本人也受到反對(duì)派的猛烈攻擊,秀麗的鐘山、恬靜的山林,對(duì)他產(chǎn)生了很大的吸引力。
春風(fēng)又綠江南岸綠字好在哪里
春風(fēng)又綠江南岸綠字好在哪里如下:
綠”字是吹綠的意思,是使動(dòng)用法,用得絕妙。傳說(shuō)王安石為用好這個(gè)字改動(dòng)了十多次,從“到”“過(guò)”“入”“滿(mǎn)”等十多個(gè)動(dòng)詞中最后選定了“綠”字。因?yàn)槠渌淖种槐磉_(dá)春風(fēng)的到來(lái),卻沒(méi)表現(xiàn)春天到來(lái)后千里江岸一片新綠的景物變化。
這個(gè)“綠”字是一個(gè)表顏色的形容詞,用在詩(shī)中變成了使動(dòng)用法的動(dòng)詞,有色彩感和動(dòng)態(tài)感,給人以視覺(jué)上的形象美。
現(xiàn)在用“綠”去描寫(xiě)它,化不十分容易傳達(dá)的聽(tīng)覺(jué)、感覺(jué)為視覺(jué),即見(jiàn)出春風(fēng)的到來(lái),又表現(xiàn)出春風(fēng)到后江南水鄉(xiāng)的變化,一派生機(jī),欣欣向榮,給人以強(qiáng)烈的美的感受。
出處:春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還出自宋代詩(shī)人王安石的《泊船瓜洲》。
泊船瓜洲,由北宋著名詩(shī)人王安石創(chuàng)作的一首七言絕句,抒發(fā)了詩(shī)人思戀家園的感情。其中名句“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還”千百年來(lái)一直為人所傳頌。詩(shī)中“綠”字將無(wú)形的春風(fēng)化為鮮明的形象,極其傳神。
全文賞析:
一年初春時(shí)節(jié),詩(shī)人王安石從揚(yáng)州到了瓜州渡口,歸心似箭,想早日返回金陵鐘山的寓所——他因變法失敗而被罷相之后,一直住在這里。他打算先坐船橫渡長(zhǎng)江,到對(duì)岸的京口(今江蘇省鎮(zhèn)江)上岸,然后連夜趕路回鐘山。
漸進(jìn)黃昏,船就要靠近南岸,馬上可以上岸趕路了,詩(shī)人不禁往西邊眺望著,只見(jiàn)峰巒重疊,綿延不斷,伸展到遠(yuǎn)方,最后被云霧所遮裹,看不到夕陽(yáng)外的鐘山。但它并不遙遠(yuǎn),要知道,從京口到金陵,中間不過(guò)隔了幾座山峰而已!
船一靠岸,王安石第一個(gè)跳上岸,忽然一陣春風(fēng)吹來(lái),夾帶著一陣使人心醉的花香。詩(shī)人的腳步正好趕上了春天的腳步,雙腳踏上了江南綠色的地毯。回望江北岸,只有那蒼蒼的暮靄和滾滾的煙波。
這時(shí),一輪明月從東方升起,它將伴隨著詩(shī)人連夜趕回家中,與親人團(tuán)聚。王安石一時(shí)興起,隨口吟出一首絕句:
京口瓜州一水間,鐘山只隔數(shù)重山。
春風(fēng)又到江南岸,明月何時(shí)照我還?
他一路上反復(fù)吟誦著,思考著,總覺(jué)得第三句中的“到”字太平庸,也不夠貼切。后來(lái)改為“過(guò)”字,讀了幾遍,又嫌不好;又改為“入”字——“春風(fēng)又入江南岸”,咦,這象什么話(huà)?不好!
他自言自語(yǔ)著,跑了十多里路,想了又想,改了又改,卻總是找不到一個(gè)妥貼的字眼。最后,他忽然想到在船上望見(jiàn)的綠色的山、綠色的水、綠色的田野和草木。綠,不正是江南春天的象征嗎? 何不用一個(gè)“綠”字呢?于是詩(shī)人大聲吟誦道:春風(fēng)又綠江南岸。好一個(gè)“綠”字!
王安石到此才確定用“綠”字來(lái)取代“到”、“過(guò)”、“入”、“滿(mǎn)”等字眼。第二天,詩(shī)人回到鐘山的寓所,就立即把這首詩(shī)抄錄在自己的稿本上。
春風(fēng)又綠江南岸的綠好在哪里
1、好處
一、“綠”字則開(kāi)拓一層,從春風(fēng)吹過(guò)以后產(chǎn)生的奇妙的效果著想,從而把看不見(jiàn)的春風(fēng)轉(zhuǎn)換成鮮明的視覺(jué)形象——春風(fēng)拂煦,百草始生,千里江岸,一片新綠。這就寫(xiě)出了春風(fēng)的精神,詩(shī)思也深沉得多了。
二、本句描繪的生機(jī)盎然的景色與詩(shī)人奉召回京的喜悅心情相諧合,“春風(fēng)”一詞,既是寫(xiě)實(shí),又有政治寓意?!按猴L(fēng)”實(shí)指皇恩。宋神宗下詔恢復(fù)王安石的相位,表明他決心要把新法推行下去。對(duì)此,詩(shī)人感到欣喜。他希望憑借這股溫暖的春風(fēng)驅(qū)散政治上的寒流,開(kāi)創(chuàng)變法的新局面。這種心情,用“綠”字表達(dá),最微妙,最含蓄。
三、“綠”字還透露了詩(shī)人內(nèi)心的矛盾,而這正是本詩(shī)的主旨。
春風(fēng)又綠江南岸的綠字好在哪里?
用“綠”字,好在這個(gè)字很生動(dòng)形象地表現(xiàn)了春天到來(lái)后千里江岸一片新綠的景象變化,表現(xiàn)了春天的生機(jī)勃勃,側(cè)面反映了作者對(duì)前途充滿(mǎn)希望、充滿(mǎn)信心;更表現(xiàn)了江南綠了,家鄉(xiāng)也會(huì)綠的聯(lián)想,引出了作者對(duì)家鄉(xiāng)親人的思念。
春風(fēng)又綠江南岸,是王安石詩(shī)歌《泊船瓜洲》名句,尤其以“綠”字為世人所稱(chēng)道。
王安石作《泊船瓜洲》,第三句最初寫(xiě)作“春風(fēng)又到江南岸”,覺(jué)得不好,后來(lái)改為“過(guò)”字,讀了幾遍,又嫌不好;又改為“入”字,然后又改為“滿(mǎn)”字,換了十多個(gè)字,最后才確定為“綠”字: “春風(fēng)又綠江南岸”。
原文:
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。
春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還。
譯文:
京口和瓜洲不過(guò)一水之遙,鐘山也只隔著幾重青山。
溫柔的春風(fēng)又吹綠了大江南岸,可是,天上的明月呀,你什么時(shí)候才能夠照著我回家呢?
賞析:
這是一首著名的抒情小詩(shī),抒發(fā)了詩(shī)人眺望江南、思念家鄉(xiāng)的深切感情。本詩(shī)從字面上看,是流露著對(duì)故鄉(xiāng)的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團(tuán)聚的愿望。其實(shí),在字里行間也寓著他重返政治舞臺(tái)、推行新政的強(qiáng)烈欲望。
詩(shī)人回首江南,大地一片翠綠,這固然是春風(fēng)吹綠的,但是那蔥綠的禾苗難道不是變法措施產(chǎn)生的實(shí)效嗎?
但是官場(chǎng)是險(xiǎn)象環(huán)生的,詩(shī)人望著這瓜洲渡口,也望著鐘山的明月,發(fā)出了“明月何時(shí)照我還”的慨嘆,詩(shī)人是想早點(diǎn)離開(kāi)是非黑白顛倒的官場(chǎng),離開(kāi)那丑惡,腐朽的地方體現(xiàn)作者希望重返那沒(méi)有利益紛爭(zhēng)的家鄉(xiāng),很有余韻。這首詩(shī)不僅借景抒情,
情寓于景,情景交融,而且敘事也富有情致,境界開(kāi)闊,格調(diào)清新。最令人津津樂(lè)道的還是在修辭上的錘煉。
其中“綠”字可以體會(huì)到詩(shī)人用詞的修飾,把吹改為綠,為的是生動(dòng),在這之前王安石也有多次斟酌推敲這個(gè)字,曾試過(guò)滿(mǎn),過(guò)等字,但最后還是把這個(gè)字改成了“綠”。
作者簡(jiǎn)介:
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號(hào)半山,漢族,臨川(今江西撫州市臨川區(qū))人,北宋著名的思想家、政治家、文學(xué)家、改革家。其詩(shī)“學(xué)杜得其瘦硬”,擅長(zhǎng)于說(shuō)理與修辭,晚年詩(shī)風(fēng)含蓄深沉、深婉不迫,以豐神遠(yuǎn)韻的風(fēng)格在北宋詩(shī)壇自成一家,世稱(chēng) “王荊公體”。有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等存世。
好了,文章到此結(jié)束,希望可以幫助到大家。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。