東方出自詩經哪里 詩經 東方
大家好,今天本篇文章就來給大家分享東方出自詩經哪里,以及詩經 東方對應的知識和見解,內容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
詩經中有“東”字的名句都有哪些?
1、我徂東山:慆(tāo)慆不歸;我來自東,零雨其濛(méng?)。——佚名《詩經·豳風》
釋義:自我遠征東山東,回家愿望久成空。如今我從東山回,滿天小雨霧蒙蒙。
2、日居月諸,東方自出。——佚名《詩經·邶風》
釋義:太陽呀月亮,你們每天都從東方升起。
3、嘒(huì?)彼小星,三五在東。肅肅宵征,夙夜在公。寔命不同。——佚名《詩經·召南》
釋義:嘒彼小星,三五在東。肅肅宵征,夙夜在公。寔命不同。
4、出其東門,有女如云。雖則如云,匪我思存。縞衣綦巾,聊樂我員。——佚名《詩經·鄭風》
釋義:漫步城東門,美女多若天上云。雖然多若云,非我所思人。唯此素衣綠頭巾,令我愛在心。
5、東方未明,顛倒衣裳。顛之倒之,自公召之。——佚名《詩經·齊風》
釋義:東方還未露曙光,衣褲顛倒亂穿上。衣作褲來褲作衣,公家召喚我憂急。
6、東門之池,可以漚纻。彼美淑姬,可與晤語。——佚名《詩經·陳風》
釋義:東門外面護城池,可以用作漚纻塘。美麗善良三姑娘,可以聊天話家常。
7、東門之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。——佚名《詩經·陳風》
釋義:東門外的白榆樹綠蔭蔽日,宛丘上的柞樹林枝繁葉茂,子仲家豆蔻年華的小姑娘,在綠樹下跳起優美的舞蹈。
8、東門之楊,其葉牂牂。昏以為期,明星煌煌。——佚名《詩經·陳風》
釋義:我依偎著東城門外小白楊,濃密葉片輝映著金色夕陽。約好黃昏時相會在老地方,卻讓我苦等到明星閃閃亮。
9、小東大東,杼柚其空。糾糾葛屨,可以履霜。佻佻公子,行彼周行。既往既來,使我心疚。——佚名《詩經·谷風之什》
釋義:遠離京都的東方大國小邦,織機上的梭子已經空蕩蕩。小民穿葛鞋用粗麻線捆綁,無奈何只好赤腳踩踏寒霜。相反那些輕佻的公子哥們,大搖大擺走在寬闊大路上。他們大喇喇地來來又往往,那無恥模樣讓我痛心斷腸。
10、自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容!——佚名《詩經·衛風》
釋義:自從大哥東行后,頭發散亂像飛蓬。膏脂哪樣還缺少?為誰修飾我顏容!
東方欲曉是什么意思
東方欲曉的意思是:向東方太陽升起的地方望去,天剛剛要亮。
原文:清平樂·會昌
東方欲曉,莫道君行早。
踏遍青山人未老,風景這邊獨好。
會昌城外高峰,顛連直接東溟。
戰士指看南粵,更加郁郁蔥蔥。
這首詞最早發表在《詩刊》一九五七年一月。
擴展資料:
東方欲曉近義詞
1、旭日東升
旭日東升是一個漢語成語,讀手知音為xù rì dōng shēng,意思指的是初升的太陽。早上太陽從東方升起,輪鄭形容朝氣蓬勃的景象。出自《詩經·邶風·匏有苦葉》。
2、如日中天
如日中天是一個漢語成語,讀音是rú rì zhōng tiān,意思是好像中午時的太陽,比喻事物正發展到十分興盛的階段。出自《詩經·邶風·簡兮》:“日之方中,在前上處。”
3、夕陽西下
夕陽西下指傍晚日落時的景象。也比喻遲暮之年或事物走向衰落。
4、夜闌人靜
夜闌人靜是一個成語,拼音是yè lán rén jìng,形容夜的寂靜和環境的清幽。
參考資料畢桐消來源:百度百科-東方欲曉
詩經《東風》的賞析
《詩經?豳風》里有一篇叫做《東風》,相傳就是周公東征之后所作:
我徂東山,慆慆不歸。我來自東,零雨其蒙。鸛鳴于垤,婦嘆于室。灑掃穹窒,我征聿至。有敦瓜苦,烝在栗薪,自我不見,于今三年。
周公東征平叛,給殷商殘余勢力以殲滅性的打擊,徹底擊垮了殷商的殘余勢力和東夷部族。隨后,周公又對其進行了分化,化整為零,免得他們湊在一起生事。就這樣,殷商的后裔或部族,有的被分散賞賜給諸侯(如分給魯國的殷民有“六族”,分給衛國的殷民有“七族”),有的被強制遷移,有的逃亡遠方,北去東北以至朝鮮半島(今天的朝鮮就是當初逃亡的商人的后裔),南到江南都有。
叛亂雖然被平定了,但東夷始終是周的心敏握腹大患。為了加強對東夷的控制,周公東征以后,隨即又請王命在今天洛陽的地方建筑一個宏偉的東都,稱為成周。東都成周與武王所建的西都鎬京(所謂岐、豐之地)東西相對,互相照應。這樣兩個都城,既鞏固了自己的老家根據地,又加強了對東方的控制,可謂兩全其美。
東都修建好后,周公又把一大部分“殷頑民”遠遷到那里,放在自己眼皮子底下,時刻監視。從此,東方可以高枕無憂了。后來秦始皇統一了六國,也是效仿了周人的做法,“徙天下豪富于咸陽十二萬戶”,把六國中那些有錢有勢,有資格并且有條件造反的貴族全部遷移到自己的眼皮底下來看著,防止他們叛亂。但令周人始料不及的是,他們真正的大患其實是在西方,而不是東方。
贏姓估計就是周公平叛以后被強制遷徙的東夷分支。也許贏姓參與了這場叛亂,被俘虜以后,成為周人眼里最危險的東夷分子,于是被強制遷徙到大西北少數民族西戎分首拿慧子經常出沒的地方,一方面替天子畜牧,另一方面可以抵抗西戎對周的威脅。
這樣一個帶有前科,底子不干凈的部族肯定得不到周王室的信任。對于周朝的歷代君王而言,贏姓部落估計僅僅具有利用價值。一方面,可以給自己養牲口、趕車,駕御,另一方面,可以用來牽制西戎。表現好了,就給一個棗吃,表現不好,就啥都不給。
我們上面說過,蜚廉和他的兒子惡來一起為殷商效力,后來惡來被武王所殺。蜚廉還有一個兒子叫季勝。季勝生孟增,孟增很受周成王寵幸,被封于宅皋狼。孟增生衡父,衡父生造父。傳說造父在桃林一帶得到八匹駿馬,調訓好后獻給周穆王。周穆王配備了上好的馬車,讓造父為他駕駛,經常外出打獵、游玩,有一次西行至昆侖山,見到西王母,樂而忘歸,而正在這時聽到徐國徐偃王(也是贏姓諸侯國)造反的消息,周穆王非常著急,在此關鍵時刻,造父駕車日馳千里,使周穆王迅速返回了鎬京,及時發兵打敗了徐偃王,平定了叛亂。由于造父立了大功,周穆王便把趙城(今山西洪洞縣北趙城鎮)賜給他,自此以后,造父族就稱為趙氏,為趙國始族。
自蜚廉生季勝已下五世至造父,贏姓這一枝系憑借自己善駕的傳統本領終于得到了周王室的信任,被封于趙,終于有了自己的氏。古代以封邑為氏,造父一族于是被稱為“贏趙”。分析其“大顯”的原因,無非有二。首先,贏趙一族充分發揮了本族善于駕御的本領,處處表現自己的忠誠。不是為周君王尋找寶馬良駒,就是陪同周君王游玩。尤其是者答造父在平叛徐偃王造反的過程中,立下了大功。有功自然有賞。其次,季勝一系要比惡來一系底子干凈。最起碼季勝沒有參加助紂反周的活動。就像文化大革命時查三代一樣,至少三代根正苗紅,才算一個革命分子。因此,這一枝系獲得信任和封邑還是要容易一些的。盡管這樣,造父也僅僅是被賞了一座城,在政治上卻是絲毫沒有地位。
《詩經·邶風·日月》:蒼天大地和親娘
《詩經·邶風·日月》:蒼天大地和爹娘
日居月諸,照臨下土。乃如之人兮,逝不古處!胡能有定,寧不我顧。
日居月諸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好!胡能有定,寧不我報。
日居月諸,出自東方。乃如之人兮,德睜告爛音無良!胡能有定,俾也可忘。
日居月諸,東方自出。父兮母兮,畜我不卒!胡能有定,報我不述。
孔子講“詩三百,一言以蔽之,曰:‘思無邪’”。認真想來,圣人立言實在是高妙之極。這句話全然沒有道德說教的味道,卻教人在讀《詩經》前,先蕩滌和純凈自己的內心,用“無邪”來看待《詩經》中的詩歌。
寫《詩》者未必先存無邪之念,而學《詩》者不可不有無邪之心。如此一來,學《詩》讀《詩》盡受無邪習染的,便都歸與孔門一脈了。
認真想一想,什么是詩,說白了就是情緒、情感的冰箱。打開這個冰箱,不拘過了幾千年,當初詩作者的那份情緒、情感依然新鮮如初,背景變了,表達方式變了,但因為情緒、情感的新鮮如初,依然友派能夠毫無隔膜地感染和打動我們,迅速讓我們產生詩人那樣的情緒、情感體驗。至于當初悉漏詩人情緒、情感發生的背后原因,誰能保證一定是存了無邪之念的?反過來講,為了感受一下詩人筆下的美好,讀者難道非要把詩人糟糕的人生也一絲不茍地經驗一回不可嗎?
《毛詩序》認為:“《詩經·邶風·日月》系衛莊姜傷己也。遭州吁之難,傷己不見答于先君,以至困窮之詩也。”《魯詩》則認為是為宣公夫人宣姜為讓自己的兒子姬壽繼位而欲殺太子伋,姬壽為救太子伋,亦死,后人傷之,為作此詩。還有人將這首詩視為殷遺民懷舊的歌謠。對于詩歌創作背景的考究,常常是今不如古的,畢竟古人掌握的史料相對充足一些。然而,對于詩歌所表達情緒、情感的體驗,卻未必是今不如古的。
今天,市井之間,倘若遇到大的變故,我們仍然能聽到“蒼天啊”、“大地啊”、“我的親娘啊”之類的呼搶聲。在相對正式的盟誓場合,我們仍能聽到“日月可鑒”的文言。這些與情緒、情感相關的表達大概率源自于這首《詩經·邶風·日月》。從直覺上來講,這首詩極有可能是女詩人的作品。
我們看反復出現的“日居月諸,照臨下土”、“日居月諸,下土是冒”、“日居月諸,出自東方”、“日居月諸,東方自出”,詩人一直在強調日月照臨下土,其實就是在強調自己沒有于理不合的作為,所行、所言、所求不過地義天經。一直執拗地作如是強調的即便不是女子,也一定是個女性化了的男子。詩歌的最后,詩人一改先前“乃如之人兮”的慣常表達,忽然切換到“父兮母兮,畜我不卒”。在這里,詩人并非實喚父母,而是悲痛、憤懣至極點的自然搶白,意思是說“我的親爹娘呀,為什么那個人不能待我從一而終呢!”兩千多年來,凡男子假女子之手作詩,旖旎、柔媚無所不用其極。反倒是真正經由女子之手所作之詩,充滿了一種無暇、浩然的力量。
日月可鑒永放光,光芒照耀大地上。可是竟有這種人,不循古道太乖張。何時回到正路上?轉首顧念我心傷。
日月可鑒永放光,光輝普照大地上。可是竟有這種人,背義不與我來往。何時回到正路上?莫再不與我搭腔。
日月可鑒永放光,如常升起自東方。可是竟有這種人,內外言行不一樣。何時日子能正常?使我憂傷全然忘。
日月可鑒永放光,朝夕更迭自東方。我的爹啊我的娘,愛我不似從前樣。何時日子能正常?待我以禮不乖張。
誰告訴我《詩經》中關于“東方未明”那段的原文和注釋。
原詩:
東方未明,顛倒衣裳。顛之倒之,自公召之。
東方未晞,顛倒裳衣。倒之顛之,自公令之。
折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙則悔沒雹莫。
譯文:
東方陽光尚未曙,手忙腳亂穿衣服。顛三倒四真狼狽,只因公使將人催。
東方還沒露晨曦,荒慌張張穿我衣。手忙腳亂真緊張,公差命令讓人懼。
折柳編籬護圃園,監工怒視聲高喧。不論白晝與黑夜,由早到晚不得閑。
詞語意思:
顛倒衣裳:把衣服褲子穿反了。衣,上衣;裳,下衣。
自公召之:自,從、由。公,公廷,這里指官府。召,召喚。
晞:破曉、天亮。
折柳樊圃:樊,通“藩”,籬笆,竹木材質編筑的護欄。圃,菜園子。
狂夫瞿瞿:狂夫,暴虐不講理的人,這里察含指監工。瞿瞿,讀音(juju),怒目而視的樣子。
不能辰夜:辰,同“晨”,早上。不能辰夜的意思是時間掌控上沒譜、干完當天活計才算數。
不夙則莫:夙,早。莫,讀音(mu),“暮”的古字,晚。
延伸解析:
對這首詩,古人以為是譏刺齊廷及官府差役無常、役使過度的“失時”(不能把握好節令和時間),現代人主張是勞動者投訴和譴責繁重的勞役,其實本質上是一樣的。
齊國是華夏族在東夷故地設立的典型殖民邦國,來自西土的齊侯家族和扈從人馬是東夷土著的征服者,所以受早期傳統影響對社會底層苛責較嚴很有可能(在春秋時代齊國內部的華夏族和東夷后裔的融合應該完成得差不多)。而且自管仲相齊開始,齊國推行嚴格的戶籍管制制度,“什伍法”中包含了連坐、保甲等內容。在這種背景下,齊國行徭役、派公差,服役者不堪勞作之苦、監工之暴,又不敢輕易逃役、逃亡,故而發出痛苦的呻吟和控訴,應該就是碧帆這首詩的來歷和意圖。
END,本文到此結束,如果可以幫助到大家,還望關注本站哦!
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。