欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

當前位置:詩詞問答 > 詩詞 > 正文內容

古文翻譯哪些留 表示留的古文

本篇文章給大家談談古文翻譯哪些留,以及表示留的古文對應的知識點,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。

文言文翻譯刪留補例句?

文言文翻譯成白話文時,刪、留、補是三個通常使用的方法,是綜合運用古漢語詞法、句法知識,準確翻譯文言文的三個途徑。

1、刪。即刪去不需要譯的詞。凡是古漢語中的發語詞、判斷詞、在句子結構上起標志作用的助詞、湊足音節的助詞等,在現代漢語中沒有詞能替代,便可刪去。

例如:

(1)夫戰,勇氣也。(《曹劌論戰》)

——打仗,是靠勇氣的。“夫”為發語詞,沒有實在意義,翻譯時刪去。

(2)醫之好治不病以為功。(《扁鵲見蔡桓公》)

——醫生喜歡給沒有病的人治病,好拿來夸耀自己的功勞。其中的“之”是只起結構作用的助詞,翻譯成白話文時可以刪去。

(3)北山愚公者,年且九十,面山而居。(《愚公移山》)

——山北面有個叫愚公的人,年紀將近九十歲了,面對大山居住。

例句中的“而”,只起連接的作用,無實在意義,應不譯。

2、留。即保留原文中的專有名詞、國號、年號、人名、地名、官名、職稱、器具名稱等,可照錄不翻譯。

例如:

慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(《岳陽樓記》)

——慶歷四年春天,滕子京降職到巴陵郡做郡守。

句子中的“慶歷”、“滕子京”、“巴陵郡”等年號、人名、地名均可保留不譯。

3、補。即將文言文中省略的詞語、句子成分,在譯文中適當地補充出來。例如:

見漁人,乃大驚,問所從來。具答之,便要還家,設酒殺雞作食。(《桃花源記》)

——(桃花源中的人)一見漁人,大為驚奇,問他是從哪里來的,(漁人)全部作了回答。(桃花源中的人)便把(漁人)請到家里,擺酒殺雞做飯,殷勤款待(漁人)。譯文里括號中的內容,都是補出來的。只有補出這些成分,才能使譯文通順。

古文觀止:文言文翻譯“六字法”留、刪、換、調、補、變

翻譯“六字法”:留、刪、換、調、補、變

第一步,結合上下文語境,了解所譯文句大體意思,做到心中有數,并找出句中需要著重翻譯的重點詞,一則為理清句意,二則為后面給重點詞選擇恰當的意思做準備。

第二步,直譯求字字落實——留、刪、換

① “留”,就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。

②“刪”,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。

主要有:①句首:“夫”、“蓋”等發語詞。

②句中:起結構作用的助詞,如“之”(徐公不若君之美也)等,表提頓作用的助詞;如“者”“也”等,如“師道之不傳也久矣,欲人之無惑也難矣”中的“也”。表并列和順承關系的連詞,如“予與四人擁火以入”中的“以”。

③句末:補足音節的助詞,如“頃之,煙炎張天”中的“之”。以上的文言虛詞在實際的翻譯中,都無須譯出,若強譯,則屬錯誤。

③“換”,就是替換。用現代詞匯替換古代詞匯。①把古代用現在已不用的詞用現代漢語進行替換,如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。②變單音詞為雙音詞。古漢語以單音節詞為主,現代漢語以雙音詞為主,所以在翻譯時,要把古漢語中的單音詞變為雙音詞。

第三步,意譯求文從字順——調、補、變

① “調”就是調整句式。需要調整的句式主要有兩種,一是特殊句式,一是固定句式。需調整的特殊句式主要是指倒裝句(特殊句式有有判斷句、被動句、倒裝句等),翻譯時,要把古漢語倒裝句調整為現代漢語句式。主謂倒裝句、賓語前置句、介賓后置句、定語后置句等翻譯時一般應調整語序,以便符合現代漢語表達習慣。古漢語中還有一些固定句式,如“不亦……乎”、“無乃……乎”“……孰與……”等,翻譯時,要把這些特殊句式按現代漢語的形式表達出來。

②“補”,就是增補。

a.補出省略句中的省略成分,這就要求我們要對古漢語中的省略句要有所了解,并能判斷一個句子中哪些成分省略了,以便補出;

b.補出省略了的語句,古人用筆簡約,往往前面說過的話,后面一般就不再重復,而在現代漢語,就要給出。注意:補出省略的成分或語句,要加括號。

③“變”,就是變通。在忠實于原文的基礎上,活譯為相關文字。這主要是指文言文中比喻、借代、引用等意義及夸張的說法、委婉地說法、互文地說法等,直譯時會不明確。如“秋毫不敢有所近”(鴻門宴)),直譯為“連秋天里野獸的毫毛也不敢接近”就顯得不合道理,而應意譯為“連最細小的東西都不敢占有”,才能明確。

課程推薦

古文觀止誦讀經典文章,培養文言語感,練習仿真試題,古文觀止被譽為文言文中的巔峰之作,共有三本練習精講,一本為先秦兩漢篇,一本為唐宋篇還有一本明清篇。本次團課班為唐宋篇,借助于梯方老師的精彩講解,提高應試能力,該書刷完,高考文言文,以及初升高自招考試高分不在話下。

古文觀止小團課:

在文言文翻譯中哪些詞是可以直接抄寫,不譯的

地名、人名、官職、稱號、特殊事件的名字、物品的名字。

文言文中詞語不需要翻譯詞語為文言文翻譯的方法中的“留、略”。

留——就是保留文言文中一些基本詞匯及專有名詞.其中專有名詞包括人名、地名、民族名、謚號、廟號、特殊稱謂、特殊的學術或專業術語、現在已經消失的事物、官職名、年號名、器物名等。

略——就是略支文言文中某些詞語,有些文言虛詞在句中只起其語法作用如“夫”“蓋”,襯音助詞,如“之”,陳述語氣助詞,如“也”,提頓語氣詞,如“者”,某些承接連詞,如“而”“以”等,在翻譯時不必也不能落實,就可以不譯。

文言文翻譯的方法

古文直譯的具體方法主要有對譯、移位、增補、刪除、保留等。

1、對譯

對譯是按原文詞序,逐字逐句地進行翻譯。

2、移位

移位是指古代漢語某些詞序與表達方式與現代漢語不同,翻譯時要按現代漢語表達習慣移動詞語位置。

3、增補

增補是指古代漢語省略或表達過于簡古的地方,今譯時要作必要的增補。

4、刪減

與“增補”相反,刪減是指原文中個別詞語可以刪掉不譯。文言文中某些表達方式和某些虛詞,現代漢語中已不再使用,也沒有類似的句法結構和相應的虛詞,遇到這種情況,只要譯文已把原文的意思表達清楚了,個別詞語可以不譯。

5、保留

保留指原文中有些詞語可以不譯而直接保留在譯文中。凡古今意義相同的詞語,特別是許多基本詞匯,如人、牛、山、草等,當然可以保留不譯。

文言文中“”留”是什么意思

一、文言文中“留”的意思:

1、停留,留下;使什么停留。

使人止晉鄙,留軍壁鄴。——《史記·魏公子列傳》

令之留于酸棗。——西漢·劉向《戰國策·秦策》

靈連蜷兮既留。——戰國·屈原《楚辭·云中君》

雪上空留馬行處?!啤め瘏ⅰ栋籽└杷臀渑泄贇w京》

要留清白在人間。——明·于謙《石灰吟》

2、使不離開;挽留。

廷椽起矣。狀河伯留客之久,若皆罷去歸矣。——《史記·滑稽列傳》

昔子瑜在柴桑時,孔明來吳,孤欲使子瑜留之?!度龂萘x》

3、扣留。

匈奴留漢使?!稘h書·李廣蘇建傳》

趙高因留所賜扶蘇璽書。——《史記·李斯列傳》

因留沛公?!妒酚洝ろ椨鸨炯o》

4、保存;遺留;滯留;拖延;擱置

無留居。——《莊子·山水》。

宿留海上。——《漢書·郊祀志》。

人生自古誰無死,留取丹心照汗青!——宋·文天祥《過零丁洋》

5、通“流”。指水流動。

留動而生物?!肚f子·天地》

6、通“鎦”。殺的意思。

賢不可威,能不可留?!豆茏印こ廾摇?/p>

7、長久。

留,久也?!稜栄拧?/p>

悉數之乃留?!抖Y記·儒行》。

8、古行大射禮時,箭未中的而偏于下方,謂之“留”。

9、古地名。

①秋宋邑。

②春春秋鄭邑,地在今河南省開封市東南。

③秦漢之際,地在今山東省微山湖縣微山島上。西漢初,劉邦封張良為留侯,即此地。

10、指姓氏。

第一個淵源:源于尹祁姓,出自古帝堯之子丹朱庶兄之封地,屬于以封邑名稱為氏。

第二個淵源:源于姬姓,出自春秋時期鄭國留邑,屬于以居邑名稱為氏。

第三個淵源:源于蒙古族,出自宋、元時期蒙古族留佳氏部落,屬于以部落名稱漢化為氏。

第四個淵源:源于滿族,出自宋、元時期蒙古族留佳氏部落,屬于以部落名稱漢化為氏。

二、現代漢語中“留”的意思:

1、指停止在一個地方和不忍丟棄等。

如:停留,留學,留任,留級,留步,留守,留駐,留連,留戀。

2、天文學術語。

指以地球為中心,地球和行星的連線與地球和太陽連線之間的交角在黃道上的投影稱為行星的距角。當地內行星接近和遠離下合時,它相對于地球的視運動會減緩,停止一段時間,稱為“留”。

3、注意力放在上面。

如:留心,留神,留意。

4、不使離開;接受。

如:留客,留宿,挽留,拘留,收留

5、保存;

如:保留,留存,留別,留念,留后路。

古文翻譯哪些留的介紹就聊到這里吧,感謝你花時間閱讀本站內容,更多關于表示留的古文、古文翻譯哪些留的信息別忘了在本站進行查找喔。

版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。

本文鏈接:http://m.pinswag.com/ask/15761.html

分享給朋友:

“古文翻譯哪些留 表示留的古文” 的相關文章

中翻英多少錢千字(中翻英千字價格)

中翻英多少錢千字(中翻英千字價格)

大家好,今天本篇文章就來給大家分享中翻英多少錢千字,以及中翻英千字價格對應的知識和見解,內容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 一般英語翻譯中譯英多少錢每千字 普通領域:千字150-300人民幣專業領域 :(醫學 法律等)千字 250-500人民幣英譯中 要更低一些一些...

松樹有哪些詩(關于松樹的詩)

松樹有哪些詩(關于松樹的詩)

本篇文章給大家談談松樹有哪些詩,以及關于松樹的詩對應的知識點,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 松樹的古詩句 在日常學習、工作和生活中,大家都看到過許多經典的詩句吧,詩句富于音樂美,語句一般分行排列,注重結構形式的美。你還在找尋優秀經典的`詩句嗎?以下是我為大家收集的關于松樹的古詩句(精選6...

無相奪倫如何翻譯(六國倫原文及翻譯)

無相奪倫如何翻譯(六國倫原文及翻譯)

今天給各位分享無相奪倫如何翻譯的知識,其中也會對六國倫原文及翻譯進行解釋,如果能碰巧解決你現在面臨的問題,別忘了關注本站,現在開始吧! 無相奪倫這個詞的意思? 是絲、竹、金、石、...社會只有“個人理性”而沒有真正的“集體理性”,那么這個社會就會注定衰敗不堪八音克諧無相奪倫神人以和出自哪部書 給你介...

蘇軾春帖子詞多少個字(蘇軾一夜帖表達的意思)

蘇軾春帖子詞多少個字(蘇軾一夜帖表達的意思)

今天給各位分享蘇軾春帖子詞多少個字的知識,其中也會對蘇軾一夜帖表達的意思進行解釋,如果能碰巧解決你現在面臨的問題,別忘了關注本站,現在開始吧! 蘇軾寫的的詩詞有哪些 飲湖上初晴后雨,海棠,題西林壁,惠崇春江晚景,贈劉景文,春夜,荔枝嘆,念奴嬌.赤壁懷古,江城子.乙卯正月二十日記夢,定風波,(莫聽穿林...

關于車古詩有哪些(與車有關的古詩)

關于車古詩有哪些(與車有關的古詩)

大家好,今天來為大家解答關于關于車古詩有哪些這個問題的知識,還有對于與車有關的古詩也是一樣,很多人還不知道是什么意思,今天就讓我來為大家分享這個問題,現在讓我們一起來看看吧!關于車的詩句有哪些? 1.無題·油壁香車不再逢(宋代:晏殊)油壁香車不再逢,峽云無跡任西東。2.門有車馬客行(魏晉:陸機)門有...

如何分析譯文(英譯漢翻譯分析怎么寫)

如何分析譯文(英譯漢翻譯分析怎么寫)

大家好,今天來為大家解答關于如何分析譯文這個問題的知識,還有對于英譯漢翻譯分析怎么寫也是一樣,很多人還不知道是什么意思,今天就讓我來為大家分享這個問題,現在讓我們一起來看看吧!翻譯報告中譯文分析的重點是什么? 一、英語翻譯的技巧1.詞匯技巧大多數英語詞匯是多義的,翻譯時必須選擇正確的詞義。詞義選擇的...

如何分析譯文 如何分析譯文的好壞

如何分析譯文 如何分析譯文的好壞

大家好,今天本篇文章就來給大家分享如何分析譯文,以及如何分析譯文的好壞對應的知識和見解,內容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 如何進行翻譯賞析 翻譯重在求實,也即是需要一字一句的翻譯,但是也可根據需要去掉詩中的枝蔓,留下詩的本質。還重在找準詩人所要表達的情感,并把它以...

翻譯如何賞析 鑒賞 翻譯

翻譯如何賞析 鑒賞 翻譯

大家好,今天本篇文章就來給大家分享翻譯如何賞析,以及鑒賞 翻譯對應的知識和見解,內容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 如何賞析一篇英語譯文 1. 正說反譯正說反譯是常用的漢英翻譯技巧,其實很簡單,指的就是中文原文是肯定說法,但英文譯文是否定說法。一起來看看例子吧:Ye...

三國志如何翻譯 三國志用英文怎么說

三國志如何翻譯 三國志用英文怎么說

本篇文章給大家談談三國志如何翻譯,以及三國志用英文怎么說對應的知識點,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 《三國志》文言文翻譯是什么? 三國志作者:陳壽。陳壽(233年~297年),字承祚。巴西郡安漢縣(今四川省南充市)人。三國時蜀漢及西晉時著名史學家。太康元年(280年),晉滅吳結束了分裂局...

如何分析譯文 翻譯案例分析

如何分析譯文 翻譯案例分析

大家好,今天本篇文章就來給大家分享如何分析譯文,以及翻譯案例分析對應的知識和見解,內容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。 英語翻譯的基本方法及技巧 文章從探討英語翻譯的重要意義出發,詳細闡述了英語翻譯的重要性和重要方法。接著筆者又深入分析了英語翻譯的基本方法問題...

發表評論

訪客

看不清,換一張

◎歡迎參與討論,請在這里發表您的看法和觀點。