長相思雨如何朗讀 長相思雨朗讀古詩
大家好,關(guān)于長相思雨如何朗讀很多朋友都還不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就來為大家分享一下關(guān)于長相思雨朗讀古詩的相關(guān)知識,文章篇幅可能較長,還望大家耐心閱讀,希望本篇文章對各位有所幫助!
《長相思 雨》
(1)“空”字,在此用來形容臺階,空階即是臺階上沒有人的意思,一個(gè)“空”字突出了詩人離人寂寞孤苦之感!
(2)這首詞寫聽雨失眠之愁情。全詞通篇不出“雨”字,而全是夜雨之聲,愁人之情見于言外,極盡含蓄蘊(yùn)藉、深沉委婉之致。詞的上片,“一聲聲”見雨之稠密,“一更更”見雨不斷絕,而失眠者側(cè)耳傾聽、長夜難熬的意態(tài)就暗示出來了。“窗外芭蕉”因雨擊聲而顯其存在,又寫出雨聲之響亮呼應(yīng)“聲聲”字;“窗里燈”點(diǎn)“夜”,體現(xiàn)“更更”意。寫“燈”寫“芭蕉”,俱是寫雨之影響。此時(shí)無限情”亦因雨而興發(fā)了“夢難成”,本來就愁苦,那堪風(fēng)雨助人凄涼,平生心事一時(shí)百感交集,故覺“恨難平”。這雨不管“愁人”喜聽也罷,“不喜聽”也罷,只是下個(gè)不停,“空階滴到明”。階無人曰“空”,強(qiáng)調(diào)空,也是突出離人寂寞孤苦之感。而那“愁人”肯定也是一夜未眠,否則是不會(huì)知道雨一直下到天明的。
長相思·雨古詩詞
一聲聲一更更,窗外芭蕉窗里燈,此時(shí)無限情,夢難成,恨難平,不道愁人不喜聽,空階滴到明
讀萬俟詠《長相思.雨》
在文人才子的眼中,相同的景物總是能被賦予不同的意境。在普通人眼中平常不過,甚至被很多人厭惡的雨滴在詩人眼中也會(huì)充滿詩意,造就了很多優(yōu)秀的詠雨佳作。想要將雨描寫得又美又有詩意并不是一件簡單卻又不會(huì)復(fù)雜到極致的事情。不管是杜甫的“隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲”,還是韓愈的“天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無”等都是非常經(jīng)典的詠雨詩,因此想要超越這些經(jīng)典做出更優(yōu)秀的詩作并不容易,但是有一位北宋詞人卻做到了。
這名詞人便是萬俟詠,生卒年不詳,字雅言。他自己將柳永作為寫詞的老師,流傳于世的詞作27首,最初并沒有什么名氣,但是一首《長相思·雨》卻成功將他的名字烙進(jìn)民眾的心里。在寫這首詞之前,萬俟詠的科舉之路非常不順利,所以在一個(gè)雨夜,一直郁郁不得志的萬俟詠徹夜難眠,最終寫出了這篇佳作。整個(gè)作品中語句凄美,雖然沒有一個(gè)“雨”字,但是你一看就能知道全文都在圍繞雨進(jìn)行創(chuàng)作,句句不離雨。
從這篇詞中,也確實(shí)能夠看到柳永對萬俟詠的影響,相比起柳永的濃烈,萬俟詠的詞作則更加淡雅。上闋開篇的六個(gè)字就驚艷眾人,“聲聲”與“更”兩組疊字的使用讓詞作有了工整的韻律。雨下個(gè)不停,落在芭蕉葉上,發(fā)出噼里啪啦的響聲,每一聲都直直傳進(jìn)詞人的耳朵里。這時(shí),萬俟詠正獨(dú)坐在窗前,點(diǎn)著一盞油燈,心中的憤懣苦楚油然而生。
整個(gè)上闋中,我們看不到任何一個(gè)描寫雨的形態(tài)的內(nèi)容,萬俟詠完全是靠描寫雨落的聲音,從聽覺上來感受雨。細(xì)雨和芭蕉葉接觸碰撞,仿佛滴進(jìn)了詞人心中,撩起一波惆悵。詞的下闋則從描寫景色轉(zhuǎn)為抒情,以“夢難成,恨難平”起句,兩個(gè)“難”字連用,讓上闋所言的無限情有了實(shí)感。
可是雨畢竟是個(gè)沒有生命感情的物,它絲毫不理會(huì)世人愛不愛聽它的聲音,自顧自的飄落著,一直到天明才肯停歇。這句話中其實(shí)是一語雙關(guān),詞人從聽雨開始轉(zhuǎn)入怨雨,表達(dá)了雨聲驚擾他的睡眠的不滿。而深究其中內(nèi)涵,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)萬俟詠還表達(dá)了對自己躊躇不得志的抱怨,以及因?yàn)槭送静豁樁躺龅娜f千愁緒。“空階滴到明”算是神來之筆,雨落個(gè)不停,使得世人徹夜難眠。簡單的五個(gè)字卻將詩人和雨景牢牢地結(jié)合在一起,堪稱絕妙。
從萬俟詠的這首詞中,我們看不到任何一個(gè)具體的“雨”字,但是他卻用雨的聲音來表達(dá)情意,將雨在無形中貫穿了整個(gè)作品。事實(shí)上,詩人的愁緒也作為一個(gè)暗線,貫穿作品。詞人的愁是層層遞進(jìn)的,仿佛雨滴的從小到大。
用對雨聲的恨意傳遞自己對仕途不順的恨意,將怒氣轉(zhuǎn)移到雨的身上。這樣一篇將情完美寄予景的作品非常高明,很多詩作都難以做到,可見萬俟詠的文字功底是有的,只不過差點(diǎn)運(yùn)氣,一直郁郁不得志。
文筆華麗而不浮夸,如此心靜方能品人間至味
《長相思·雨》原文、翻譯及賞析
《長相思·雨》原文、翻譯及賞析:
長相思·雨 宋朝
萬俟詠
一聲聲,一更更。窗外芭蕉窗里燈,此時(shí)無限情。
夢難成,恨難平。不道愁人不喜聽,空階滴到明。
《長相思·雨》譯文
雨滴聲聲,報(bào)時(shí)的更鼓聲一遍又一遍,窗外雨中的芭蕉和屋里的油燈此時(shí)似乎也變得多情起來,安慰孤獨(dú)的我。
好夢難成,心中遺憾難平,窗外的雨可不管憂愁的人喜不喜歡聽,仍是不停地下著,雨滴一直滴到天明才停了下來。
《長相思·雨》注釋
長相思:詞牌名,唐教坊曲名。
一更更:一遍遍報(bào)時(shí)的更鼓聲。
恨,遺撼。
道:知。
階:臺階。
《長相思·雨》賞析
該詞講述一個(gè)相思之得整夜難眠在雨夜中聽著雨打芭蕉,觸景生旅,詞得心中有無限的旅懷,孤燈照得難入夢,表達(dá)了客居異鄉(xiāng)的羈旅愁思。這是一首寫景遣懷的詞,講述一個(gè)相思之得整夜難眠在雨夜中聽著雨打芭蕉,孤燈照得難入夢。詞得心中有無限的旅懷,觸景生旅,表達(dá)了詩得客居異鄉(xiāng)的.羈旅愁思。
萬俟詠?zhàn)髟~喜用淡語,且工于音韻。這樣連續(xù)重復(fù)用望,吟詠起來便很有音樂上的美感。
《雨》首句“一聲聲,一更更”形容雨聲,連用兩個(gè)疊宇,描摹雨斷斷續(xù)續(xù)的聲音,既顯得形象,在聲音上也顯得貼近。雨聲之所以如此清晰入耳,是因?yàn)榈靡股铍y寐。“窗外芭蕉窗里燈”,聽雨之得點(diǎn)。一盞孤燈,隔窗昕雨。“芭蕉”暗示雨打芭蕉的聲音,使雨的聲音更加響亮。“此時(shí)無限旅”,直接道出得的心旅。然而“無限”二望又使這種直言顯得暖昧模糊。只知旅意無限,心事無邊,卻不知究竟是什么樣的心事使得長夜失眠,寂寞聽雨。
“夢難成,恨難平”,用兩個(gè)“難”望突出得的愁苦心旅。因難以入睡,所以道。“夢難成”,連暫時(shí)逃避到好夢中去都是一種奢望;又因旅在心頭輾轉(zhuǎn),更兼一夜風(fēng)雨,觸動(dòng)愁思,故日“恨難平”。但是雨不管這些,它“不道愁得不喜聽”,只管“空階滴到明”。“愁得”怪雨無旅,不顧得的心旅,就這樣在空洞洞的臺階上一點(diǎn)一點(diǎn)滴到天明,這說明得一夜未睡。“一聲聲,一更更”的雨聲,凄凄涼涼,仿佛得心中的愁緒一般,永遠(yuǎn)沒有盡頭。
全詞無一處提及“雨”望,卻處處是雨。作者將雨聲與聽雨之得的心旅融合得毫無痕跡,顯示出高超的運(yùn)筆功力。
《長相思·雨》創(chuàng)作背景
此文系詩人早年所作,具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。屢試不第,羈旅異鄉(xiāng),幾欲灰心,恰逢陰雨,徹夜難眠,有感而發(fā)此作。
作者簡介:
萬俟詠:字雅言,自號詞隱、大梁詞隱,籍貫與生卒年均不詳。宋徽宗時(shí)曾任大晟府制撰。紹興五年補(bǔ)下州文學(xué)。事跡見陳振孫《直齋書錄解題》、王灼《碧雞漫志》。有《大聲集》五卷,不傳。趙萬里輯得二十九首。黃升則稱其詞“發(fā)妙音于律呂之中,運(yùn)巧思于斧鑿之外,平而工,和而雅”(《花庵詞選》)。哲宗元佑時(shí)已以詩賦見稱于時(shí)。據(jù)王灼《碧雞漫志》卷2記載:“元佑時(shí)詩賦老手”。屢試不第,于是絕意仕進(jìn),縱情歌酒。徽宗政和初年,召試補(bǔ)官,授大晟府制撰。紹興五年(1135)補(bǔ)任下州文學(xué)。善工音律,能自度新聲。詞學(xué)柳永,存詞27首。
長相思·雨原文、翻譯注釋及賞析
原文:
長相思·雨
宋代:萬俟詠
一聲聲,一更更。窗外芭蕉窗里燈,此時(shí)無限情。
夢難成,恨難平。不道愁人不喜聽,空階滴到明。
譯文:
一聲聲,一更更。窗外芭蕉窗里燈,此時(shí)無限情。
雨滴聲聲,報(bào)時(shí)的更鼓聲一遍又一遍,窗外雨中的芭蕉和屋里的油燈此時(shí)似乎也變得多情起來,安慰孤獨(dú)的我。
夢難成,恨難平。不道愁人不喜聽,空階滴到明。
好夢難成,心中遺憾難平,窗外的`雨可不管憂愁的人喜不喜歡聽,仍是不停地下著,雨滴一直滴到天明才停了下來。
注釋:
一聲聲,一更更。窗外芭蕉(jiāo)窗里燈,此時(shí)無限情。
一更更:一遍遍報(bào)時(shí)的更鼓聲。
夢難成,恨難平。不道愁人不喜聽,空階(jiē)滴到明。
恨,遺撼。道:知。階:臺階。
賞析:
該詞講述一個(gè)相思之人整夜難眠在雨夜中聽著雨打芭蕉,觸景生情,詞人心中有無限的情懷,孤燈照人難入夢,表達(dá)了客居異鄉(xiāng)的羈旅愁思。這是一首寫景遣懷的詞,講述一個(gè)相思之人整夜難眠在雨夜中聽著雨打芭蕉,孤燈照人難入夢。詞人心中有無限的情懷,觸景生情,表達(dá)了詩人客居異鄉(xiāng)的羈旅愁思。
萬俟詠?zhàn)髟~喜用淡語,且工于音韻。這樣連續(xù)重復(fù)用字,吟詠起來便很有音樂上的美感。
《雨》首句“一聲聲,一更更”形容雨聲,連用兩個(gè)疊宇,描摹雨斷斷續(xù)續(xù)的聲音,既顯得形象,在聲音上也顯得貼近。雨聲之所以如此清晰入耳,是因?yàn)槿艘股铍y寐。“窗外芭蕉窗里燈”,聽雨之人點(diǎn)。一盞孤燈,隔窗昕雨。“芭蕉”暗示雨打芭蕉的聲音,使雨的聲音更加響亮。“此時(shí)無限情”,直接道出人的心情。然而“無限”二字又使這種直言顯得暖昧模糊。只知情意無限,心事無邊,卻不知究竟是什么樣的心事使人長夜失眠,寂寞聽雨。
“夢難成,恨難平”,用兩個(gè)“難”字突出人的愁苦心情。因難以入睡,所以道.“夢難成”,連暫時(shí)逃避到好夢中去都是一種奢望;又因情在心頭輾轉(zhuǎn),更兼一夜風(fēng)雨,觸動(dòng)愁思,故日“恨難平”。但是雨不管這些,它“不道愁人不喜聽”,只管“空階滴到明”。“愁人”怪雨無情,不顧人的心情,就這樣在空洞洞的臺階上一點(diǎn)一點(diǎn)滴到天明,這說明人一夜未睡。“一聲聲,一更更”的雨聲,凄凄涼涼,仿佛人心中的愁緒一般,永遠(yuǎn)沒有盡頭。
全詞無一處提及“雨”字,卻處處是雨。作者將雨聲與聽雨之人的心情融合得毫無痕跡,顯示出高超的運(yùn)筆功力。
長相思 節(jié)奏如何劃分
納蘭性德《長相思》?節(jié)奏劃分具體如下:
山一程,水一程,身向榆關(guān)/那畔行,夜深/千帳燈。風(fēng)一更,雪一更,聒碎鄉(xiāng)心/夢不成,故園/無此聲。
白話譯文:
跋山涉水走過一程又一程,將士們馬不停蹄地向著山海關(guān)進(jìn)發(fā),夜已經(jīng)深了,千萬個(gè)帳篷里都點(diǎn)起了燈。
外面風(fēng)聲不斷,雪花不住,擾得思鄉(xiāng)的將士們無法入睡,在我溫暖寧靜的故鄉(xiāng),沒有這般寒風(fēng)呼嘯、雪花亂舞的聒噪之聲。
擴(kuò)展資料
古文劃分節(jié)奏方法:
一、根據(jù)句子的結(jié)構(gòu)成分按照“主/謂/賓”的原則進(jìn)行劃分
第一步,我們必須先分析這個(gè)句子各成分間的關(guān)系,理出這個(gè)句子的主干,明白主語、謂語、賓語各是什么。第二步就是按照主語與謂語之間停頓,謂語與賓語之間停頓的原則進(jìn)行劃分,這樣一個(gè)句子最明顯的朗讀節(jié)奏就劃分出來了。
二、按照“動(dòng)賓/動(dòng)賓”的形式劃分
有些句子有主語、謂語、賓語,組成了主謂結(jié)構(gòu),但有些句子沒有主謂結(jié)構(gòu)怎么辦?不急,那就再分析,采用第二種“動(dòng)賓/動(dòng)賓”的方法進(jìn)行劃分。
三、按照“而前則前”的原則劃分
除了主謂結(jié)構(gòu)的句子,動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的句子外,還有一些表示意思轉(zhuǎn)折的句子,就可以采用第三種劃分朗讀節(jié)奏的方法:按照“而前則前”的原則進(jìn)行劃分。
四、憑借語感,根據(jù)句意進(jìn)行劃分
還有些句子,以上三種方法都不可劃分,那就只好采用憑借語感、根據(jù)句意的方法進(jìn)行劃分了。
END,本文到此結(jié)束,如果可以幫助到大家,還望關(guān)注本站哦!
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé),請讀者僅作參考,并請自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。