卜居小古文全文多少字 卜居古詩文網(wǎng)
大家好,今天本篇文章就來給大家分享卜居小古文全文多少字,以及卜居古詩文網(wǎng)對應(yīng)的知識(shí)和見解,內(nèi)容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
卜居文言文翻譯
《卜居》是《楚辭》中的一篇文章。相傳為屈原所作,而現(xiàn)代學(xué)者多以為是楚國人在屈原死后為了悼念他而記載下來的有關(guān)傳說。下面,我為大家分享卜居文言文翻譯,希望對大家有所幫助!
原文
屈原既放,三年不得復(fù)見。竭知盡忠而蔽障于讒。心煩慮亂,不知所從。乃往見太卜鄭詹尹曰:“余有所疑,愿因先生決之。”詹尹乃端策拂龜,曰:“君將何以教之?”
屈原曰:“吾寧悃悃款款,樸以忠乎,將送往勞來,斯無窮乎?
“寧誅鋤草茅以力耕乎,將游大人以成名乎?寧正言不諱以危身乎,將從俗富貴以偷生乎?寧超然高舉以保真乎,將哫訾栗斯,喔咿儒兒,以事婦人乎?寧廉潔正直以自清乎,將突梯滑稽,如脂如韋,以潔楹乎?
“寧昂昂若千里之駒乎,將泛泛若水中之鳧,與波上下,偷以全吾軀乎?寧與騏驥亢軛乎,將隨駑馬之跡乎?寧與黃鵠比翼乎,將與雞鶩爭食乎?
“此孰吉孰兇?何去何從?
“世溷濁而不清:蟬翼為重,千鈞為輕;黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴;讒人高張,賢士無名。吁嗟默默兮,誰知吾之廉貞!”
詹尹乃釋策而謝曰:“夫尺有所短,寸有所長;物有所不足,智有所不明;數(shù)有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龜策誠不能知此事。”
譯文一
屈原(被)流放了,三年不再能見(到國王)。(他)竭盡智慧用盡忠心,卻被讒言遮擋和阻隔。(他)心情煩悶思想混亂,不知道何去何從。就前往拜見太卜鄭詹尹說:“我有所疑惑,希望由先生您來決定。”詹尹就擺正蓍草拂凈龜殼說:“您有什么賜教的啊?”
屈原說:“我是寧愿忠實(shí)誠懇,樸實(shí)地忠誠呢,還是迎來送往,而使自己不會(huì)窮困呢?
“是寧愿憑力氣除草耕作呢,還是游說于達(dá)官貴人之中來成就名聲呢?是寧愿直言不諱來使自身危殆呢,還是跟從習(xí)俗和富貴者來偷生呢?是寧愿超然脫俗來保全(自己的)純真呢,還是阿諛逢迎戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,咿咿喔喔(語無倫次地諂言獻(xiàn)媚)來巴結(jié)婦人呢?是寧愿廉潔正直來使自己清白呢,還是圓滑求全,像脂肪(一樣滑)如熟皮(一樣軟),來諂媚阿諛呢?
“是寧愿昂然(自傲)如同(一匹)千里馬呢,還是如同(一只)普普通通的鴨子隨波逐流,偷生來保全自己的身軀呢?
“是寧愿和良馬一起呢,還是跟隨駑馬的足跡呢?是寧愿與天鵝比翼齊飛呢,還是跟雞鴨一起爭食呢?
“這些選擇哪是吉哪是兇?應(yīng)該何去何從?
“(現(xiàn)實(shí))世界渾濁不清:蟬翼被認(rèn)為重,千鈞被認(rèn)為輕;黃鐘被毀壞丟棄,瓦鍋被認(rèn)為可以發(fā)出雷鳴(般的`聲音);讒言獻(xiàn)媚的人位高名顯,賢能的人士默默無聞。可嘆啊沉默吧,誰知道我是廉潔忠貞的呢?”
詹尹便放下蓍草辭謝道:“所謂尺有它不足的地方,寸有它的長處;物有它不足的地方,智慧有它不能明白的問題;卦有它算不到的事,神有它顯不了靈的地方。您(還是)按照您自己的心,決定您自己的行為(吧)。龜殼蓍草實(shí)在無法知道這些事啊!”
譯文二
屈原被流放后,三年沒能再見楚懷王。他竭盡智慧效忠國家,卻被讒言謗語把他和君王遮蔽阻隔。他心煩意亂,不知如何是好。于是去見太卜鄭詹尹問卜說:“我對有些事疑惑不解,希望通過您的占卜幫助我分析判斷。”鄭詹尹就擺正蓍草、拂去龜甲上的灰塵,問道:“先生有何見教?”
屈原說:“我寧可誠懇樸實(shí)、忠心耿耿呢,還是迎來送往、巧于逢迎而擺脫困境?寧可墾荒鋤草勤勞耕作呢,還是交游權(quán)貴而沽名釣譽(yù)?寧可毫無隱諱地直言為自己招禍呢,還是順從世俗貪圖富貴而茍且偷生?寧可鶴立雞群而保持正直操守呢,還是阿諛逢迎、強(qiáng)顏歡笑以侍奉那位婦人?寧可廉潔正直以保持自己的清白呢,還是圓滑詭詐、油滑適俗、趨炎附勢?寧可像志行高遠(yuǎn)的千里駒呢,還是像浮游的野鴨隨波逐流而保全自身?寧可與騏驥并駕齊驅(qū)呢,還是追隨那劣馬的足跡?寧可與天鵝比翼高飛呢,還是同雞鴨在地上爭食?上述種種,哪個(gè)是吉哪個(gè)是兇,哪個(gè)該舍棄哪個(gè)該遵從?現(xiàn)在的世道混濁不清:認(rèn)為蟬翼是重的,千鈞是輕的;黃鐘大呂竟遭毀棄,瓦釜陶罐卻響如雷鳴;讒佞小人囂張跋扈,賢明之士則默默無聞。唉,沉默吧,誰人能知我廉潔忠貞的心哪!”
鄭詹尹于是放下蓍草抱歉地說:“尺比寸長但也有短處,寸比尺短卻也有它的長處;世間萬物都有不完善的地方,人的智慧也有不明了的時(shí)候;術(shù)數(shù)有占卜不到的事情,天神也有難解之理。請您花心思實(shí)行您的主張吧,龜甲和蓍草實(shí)在不知如何破解您的疑惑!”
《卜居》的原文賞析
導(dǎo)語:《卜居》是《楚辭》中的一篇文章。相傳為屈原所作,而現(xiàn)代學(xué)者多以為是楚國人在屈原死后為了悼念他而記載下來的有關(guān)傳說。下面是我整理的賞析,歡迎參考!
文章表現(xiàn)了當(dāng)時(shí)社會(huì)的黑暗**,反映了屈原的憤慨和不滿,歌頌了他堅(jiān)持真理、不愿同流合污的斗爭精神。全文以屈原問卜開篇,以詹尹“釋策而謝”的答語收結(jié),中間以連珠式的對立設(shè)問的語句貫穿,文采斐然,往復(fù)盤旋,八對設(shè)問,一以貫之,氣勢充沛,感情強(qiáng)烈。雖鋪陳夸飾,句式整齊,卻不板不散,亦無重復(fù)之嫌。
白話譯文
屈原被流放后,三年不能和楚王相見。他竭盡智慧效忠國家,卻被讒言謗語把他和君王遮蔽阻隔。他心煩意亂,不知如何是好。于是去見太卜鄭詹尹問卜說:“我對有些事疑惑不解,希望通過您的占卜幫助我分析判斷。”鄭詹尹就擺正蓍草、拂去龜甲上的灰塵,問道:“先生有何見教?”
屈原說:“我寧可誠懇樸實(shí)、忠心耿耿呢,還是迎來送往、巧于逢迎而擺脫困境?寧可墾荒鋤草勤勞耕作呢,還是交游權(quán)貴而沽名釣譽(yù)?寧可毫無隱諱地直言為自己招禍呢,還是順從世俗貪圖富貴而茍且偷生?寧可鶴立雞群而保持正直操守呢,還是阿諛逢迎、強(qiáng)顏歡笑以侍奉那位婦人?寧可廉潔正直以保持自己的清白呢,還是圓滑詭詐、油滑適俗、趨炎附勢?寧可像志行高遠(yuǎn)的千里駒呢,還是像浮游的野鴨隨波逐流而保全自身?寧可與騏驥并駕齊驅(qū)呢,還是追隨那劣馬的足跡?寧可與天鵝比翼高飛呢,還是同雞鴨在地上爭食?上述種種,哪個(gè)是吉哪個(gè)是兇,哪個(gè)該舍棄哪個(gè)該遵從?現(xiàn)在的世道混濁不清:認(rèn)為蟬翼是重的,千鈞是輕的;黃鐘大呂竟遭毀棄,瓦釜陶罐卻響如雷鳴;讒佞小人囂張跋扈,賢明之士則默默無聞。唉,沉默吧,誰人能知我廉潔忠貞的心哪!”
鄭詹尹于是放下蓍草抱歉地說:“尺比寸長但也有短處,寸比尺短卻也有它的長處;世間萬物都有不完善的地方,人的智慧也有不明了的時(shí)候;術(shù)數(shù)有占卜不到的事情,天神也有難解之理。您還是按照自己的心志,實(shí)行自己的主張吧。龜殼蓍草實(shí)在無法知道這些事啊!”
賞析
這篇文章記述了屈原的一件逸事,屈原被放逐三年之后,往見太卜鄭詹尹問卜。無論它的作者是誰,這篇文章都是很有藝術(shù)價(jià)值與歷史價(jià)值的。在先秦的典籍里,沒有關(guān)于屈原的資料,最早為他立傳的是西漢司馬遷《史記·屈原列傳》。也許因?yàn)樗鸭Y料的困難,《屈原列傳》的史料并不豐贍,倒是太史公與屈原的遭遇頗多相似,故借屈原的遭遇抒發(fā)自己的'憂憤與怨怒,因此抒情勝于記事。屈原問卜未必實(shí)有其事,但屈原對自己的人生遭遇與做人處事的原則的反思卻是非常真實(shí)的。屈原連設(shè)八問,以“寧”“將”兩疑方式問卜,給人以不知所從的印象。其實(shí),詩人的設(shè)問,與其說是他對人生道路和處世原則的困惑,倒不如說是他對黑白顛倒、清濁混淆的現(xiàn)實(shí)的震驚和憤慨。在你死我活的尖銳對立中,愈顯出屈原廉潔正直、心性高潔的品格與堅(jiān)持操守、絕不妥協(xié)的斗爭精神。對屈原的研究,此文至少可供參考。
全文以屈原問卜開篇,以詹尹“釋策而謝”的答語收結(jié),中間以連珠式的對立設(shè)問的語句貫穿,文采斐然,往復(fù)盤旋,八對設(shè)問,一一貫之。雖鋪陳夸飾,句式整齊,卻不板不散,亦無重復(fù)之嫌。氣勢充沛,感情強(qiáng)烈,體現(xiàn)了大詩人特有的氣質(zhì)。而且,這種體式,對漢賦“設(shè)為問答,以顯己意”,頗具啟發(fā)意義,或謂之漢賦之先聲亦無不可。
夫尺有所短,寸有所長。(戰(zhàn)國屈原《卜居》全文翻譯賞析)
夫尺有所短,寸有所長。
出自戰(zhàn)國詩人屈原的《卜居》
夫尺有所短,寸有所長 ,物有所不足。
智有所不明,數(shù)有所不逮,神有所不通。
賞析
甘戊出使齊國,渡過一條大河。船夫說:「河水是個(gè)小的間隔,你自己都不能渡過去,還能到君主那里去游說嗎?」甘戊回答說:「不對,你不了解,事物各有它的長處。那種謹(jǐn)慎老實(shí)、誠懇厚道的臣子可以讓他們侍奉君主,卻不可以叫他們帶兵打仗;騏驥騄駬這樣的好馬,能過日行千里,如果把它們放到屋子里,讓它們捕老鼠,還趕不上一只小野貓;;干將可算是鋒利的寶劍,天下聞名,可是木匠用它做木工活,還比不上一把普通的斧頭,現(xiàn)在用船槳?jiǎng)澊尨樦畡萜鸱鳎也蝗缒悖蝗欢握f各個(gè)小國大國的君主,你就不如我了。」
屈原《卜居》譯文注釋
導(dǎo)語:《卜居》并非真的問卜決疑之作﹐只不過設(shè)為問答之語﹐以宣泄作者的憤世嫉俗之意而已。下面是《卜居》的原文及翻譯,歡迎參考!
卜居原文
屈原既放,三年不得復(fù)見。竭知盡忠而蔽障于讒。心煩慮亂,不知所從。乃往見太卜鄭詹尹曰:“余有所疑,愿因先生決之。”詹尹乃端策拂龜,曰:“君將何以教之?”
屈原曰:“吾寧悃悃款款,樸以忠乎,將送往勞來,斯無窮乎?
“寧誅鋤草茅以力耕乎,將游大人以成名乎?寧正言不諱以危身乎,將從俗富貴以偷生乎?寧超然高舉以保真乎,將哫訾栗斯,喔咿儒兒,以事婦人乎?寧廉潔正直以自清乎,將突梯滑稽,如脂如韋,以潔楹乎?
“寧昂昂若千里之駒乎,將泛泛若水中之鳧,與波上下,偷以全吾軀乎?寧與騏驥亢軛乎,將隨駑馬之跡乎?寧與黃鵠比翼乎,將與雞鶩爭食乎?
“此孰吉孰兇?何去何從?
“世溷濁而不清:蟬翼為重,千鈞為輕;黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴;讒人高張,賢士無名。吁嗟默默兮,誰知吾之廉貞!”
詹尹乃釋策而謝曰:“夫尺有所短,寸有所長;物有所不足,智有所不明;數(shù)有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龜策誠不能知此事。”
卜居譯文
屈原被流放后,三年沒能再見楚懷王。他竭盡智慧效忠國家,卻被讒言謗語把他和君王遮蔽阻隔。他心煩意亂,不知如何是好。于是去見太卜鄭詹尹問卜說:“我對有些事疑惑不解,希望通過您的占卜幫助我分析判斷。”鄭詹尹就擺正蓍草、拂去龜甲上的灰塵,問道:“先生有何見教?”
屈原說:“我寧可誠懇樸實(shí)、忠心耿耿呢,還是迎來送往、巧于逢迎而擺脫困境?寧可墾荒鋤草勤勞耕作呢,還是交游權(quán)貴而沽名釣譽(yù)?寧可毫無隱諱地直言為自己招禍呢,還是順從世俗貪圖富貴而茍且偷生?寧可鶴立雞群而保持正直操守呢,還是阿諛逢迎、強(qiáng)顏歡笑以侍奉那位婦人?寧可廉潔正直以保持自己的清白呢,還是圓滑詭詐、油滑適俗、趨炎附勢?寧可像志行高遠(yuǎn)的千里駒呢,還是像浮游的野鴨隨波逐流而保全自身?寧可與騏驥并駕齊驅(qū)呢,還是追隨那劣馬的足跡?寧可與天鵝比翼高飛呢,還是同雞鴨在地上爭食?上述種種,哪個(gè)是吉哪個(gè)是兇,哪個(gè)該舍棄哪個(gè)該遵從?現(xiàn)在的世道混濁不清:認(rèn)為蟬翼是重的,千鈞是輕的;黃鐘大呂竟遭毀棄,瓦釜陶罐卻響如雷鳴;讒佞小人囂張跋扈,賢明之士則默默無聞。唉,沉默吧,誰人能知我廉潔忠貞的心哪!”
鄭詹尹于是放下蓍草抱歉地說:“尺比寸長但也有短處,寸比尺短卻也有它的`長處;世間萬物都有不完善的地方,人的智慧也有不明了的時(shí)候;術(shù)數(shù)有占卜不到的事情,天神也有難解之理。請您花心思實(shí)行您的主張吧,龜甲和蓍草實(shí)在不知如何破解您的疑惑!”
注釋
1.放:放逐。
2.復(fù)見:指再見到楚王。
3.蔽障:遮蔽、阻撓。
4.太卜:掌管卜筮的官。
5.因:憑借。
6.端策:數(shù)計(jì)蓍草;端,數(shù)也。拂龜:拂去龜殼上的灰塵。
7.悃(kǔn)悃款款:誠實(shí)勤懇的樣子。
8.送往勞來:送往迎來。勞(láo),慰勞。
9.大人:指達(dá)官貴人。
10.偷生:貪生。
11.超然:高超的樣子。高舉:遠(yuǎn)走高飛。保真:保全真實(shí)的本性。
12.哫訾(zú zī):以言獻(xiàn)媚。栗斯:阿諛奉承狀。栗:恭謹(jǐn),恭敬。斯:語助詞。喔咿儒兒(ní):強(qiáng)顏歡笑的樣子。婦人:指楚懷王的寵姬鄭袖,她與朝中重臣上官大夫等人聯(lián)合排擠饞毀屈原。
13.突梯:圓滑的樣子。滑稽(gǔ jī):一種能轉(zhuǎn)注吐酒、終日不竭的酒器,后借以指應(yīng)付無窮、善于迎合別人。如脂如韋:謂像油脂一樣光滑,像熟牛皮一樣柔軟,善于應(yīng)付環(huán)境。潔楹:度量屋柱,順圓而轉(zhuǎn),形容處世的圓滑隨俗。潔,借為"絜(xié)",《楚辭補(bǔ)注》引《文選》亦作"絜"。
14.昂昂:昂首挺胸、堂堂正正的樣子。
15.泛泛:漂浮不定的樣子。鳧(fú):水鳥,即野鴨。此字下原有一"乎"字,據(jù)《楚辭補(bǔ)注》引一本刪。
16.亢軛(kàng'è):并駕而行。亢,同"伉",并也;軛,車轅前端的橫木。
17.駑(nú)馬:劣馬。
18.寧與黃鵠比翼乎:黃鵠(hú):天鵝;比:舊讀bì。
19.鶩:鴨子。
20.溷(hùn混)濁:骯臟、污濁。
21.千鈞:代表最重的東西。古制三十斤為一鈞。
22.黃鐘:古樂中十二律之一,是最響最宏大的聲調(diào)。這里指聲調(diào)合于黃鐘律的大鐘。
23.瓦釜:陶制的鍋。這里代表鄙俗音樂。
24.高張:指壞人氣焰囂張,趾高氣揚(yáng)。
25.謝:辭謝,拒絕。
26.數(shù):卦數(shù)。逮:及。
END,本文到此結(jié)束,如果可以幫助到大家,還望關(guān)注本站哦!
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé),請讀者僅作參考,并請自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。