屈原的九歌有哪些 屈原的九歌有哪些特點
大家好,今天本篇文章就來給大家分享屈原的九歌有哪些,以及屈原的九歌有哪些特點對應的知識和見解,內容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
屈原寫的九歌
屈原寫的九歌·國殤:操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接。旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先。凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。天時懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。出不入兮往不反,平原忽兮路超遠。帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌。身既死兮神以靈,子魂魄兮為鬼雄。
《九歌·國殤》是戰國時期楚國詩人屈原創作的一首詩,是《九歌》中的一篇。這是追悼楚國陣亡士卒的挽詩。此詩分為兩節,第一節描寫在一場短兵相接的戰斗中,楚國將士奮死抗敵的壯烈場面;第二節頌悼楚國將士為國捐軀的高尚志節,歌頌了他們的英雄氣概和愛國精神。
全詩生動地描寫了戰況的激烈和將士們奮勇爭先的氣概,對雪洗國恥寄予熱望,抒發了作者熱愛祖國的高尚感情。詩篇情感真摯熾烈,節奏鮮明急促,抒寫開張揚厲,傳達出一種凜然悲壯、亢直陽剛之美,在楚辭體作品中獨樹一幟。
創作背景
屈原生活在楚懷王和楚頃襄王時代。當時秦國經過商鞅變法,在戰國七雄中后來居上,擴張勢頭咄咄逼人,楚國成為其攻城略地的主要對象之一。
但楚懷王卻放棄了合縱聯齊的正確方針,一再輕信秦國的空頭許諾,與秦交好,當秦國的諾言終成畫餅時,秦楚交惡便不可避免。自楚懷王十六年(公元前313年)起,楚國曾經和秦國發生多次戰爭,都是秦勝而楚敗。
《九歌》主要包括哪些篇目?
屈原作《九歌》有11篇。
東皇太一,云中君,大司命,少司命,東君,湘君,湘夫人,河伯,山鬼,國殤,禮魂。
九歌有哪些篇目
九歌共十一篇:《東皇太一》、《云中君》、《湘君》、《湘夫人》、《大司命》、《少司命》、《東君》、《河伯》、《山鬼》、《國殤》、《禮魂》。
《東皇太一》指天神;《云中君》指云神;《湘君》《湘夫人》指湘水之神;《大司命》主管壽夭之神;《少司命》主管子嗣之神;《東君》:太陽神;《河伯》指黃河之神;《山鬼》指山神;《國殤》指祭祀為國捐軀的將士;《禮魂》是送神曲。
九歌是《楚辭》的篇名,原為傳說中的一種遠古歌曲的名稱?!冻o》的《九歌》,是戰國楚人屈原據民間祭神樂歌改作或加工而成。
擴展資料
創作時間
從《國殤》的情調看,應該是悼念在丹淅之戰中陣亡的將士的歌辭,具體時間是在懷王十七年(公元前312),丹淅之戰之后,藍田之戰之前。
《九歌》與屈原其它作品的幽憤風格不同,而寫得清新凄艷,幽渺情深。顯然是因為利用了民間的素材,融入了民歌的情調,這樣比起他其它的作品,風格有些獨特。
名稱由來
關于“九歌”名稱的來歷,王逸認為是屈原仿南楚的民間祭歌創作的。朱熹認為是屈原對南楚祭歌修改加工,“更定其詞”。胡適則認為《九歌》乃古代“湘江民族的宗教歌舞”,“與屈原傳說絕無關系”。今人多取朱說。
“九歌”名稱,來源甚古。《尚書》、《左傳》、《山海經》、《離騷》、《天問》各書所說到的“九歌”內容雖有種種演化,但可證“九歌”乃是傳說中很古的樂章。
至于屈原用它作為篇名,似乎不會跟遠古“九歌”的章數有關,也不一定跟古代“九歌”的曲調相同。可能是取其“娛神”這一點,再結合《離騷》所說的“康娛”、“樂”的意思,基本上屬于新歌襲舊名的類型。
《九歌》是以娛神為目的的祭歌,它所塑造的藝術形象,表面上是超人間的神,實質上是現實中人的神化,在人物感情的刻畫和環境氣氛的描述上,既活潑優美,又莊重典雅,充滿著濃厚的生活氣息。
參考資料來源:百度百科--九歌
屈原九歌包括什么?
屈原的《九歌》一共有十一篇,具體是:《東皇太一》、《云中君》、《湘君》、《湘夫人》、《大司命》、《少司命》、《東君》、《河伯》、《山鬼》、《國殤》、《禮魂》。
《九歌》是《楚辭》的篇名,原為中國神話傳說中的一種遠古歌曲的名稱,戰國楚人屈原在楚地民間祭神樂歌的基礎上改作加工而成,詩中創造了大量神的形象,大多是人神戀歌。
屈原九歌主要內容
多數篇章皆描寫神靈間的眷戀,表現出深切的思念或所求未遂的傷感;《國殤》一篇,則是悼念和頌贊為楚國而戰死將士。
王逸認為是屈原放逐江南時所作,當時屈原“懷憂苦毒,愁思沸郁”,所以通過制作祭神樂歌,以寄托自己的思想情感。但現代研究者多認為作于放逐之前,僅供祭祀之用。
屈原九歌包括什么呢?
《九歌》共十一篇:《東皇太一》《云中君》《湘君》《湘夫人》《大司命》《少司命》《東君》《河伯》《山鬼》《國殤》《禮魂》。
多數篇章皆描寫神靈間的眷戀,表現出深切的思念或所求未遂的傷感;《國殤》一篇,則是悼念和頌贊為楚國而戰死將士。
認為是屈原放逐江南時所作,當時屈原“懷憂苦毒,愁思沸郁”,所以通過制作祭神樂歌,以寄托自己的思想情感。但現代研究者多認為作于放逐之前,僅供祭祀之用。
九歌·國殤
【作者】屈原【朝代】先秦
操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接。
旌蔽日兮敵若云,矢交墜兮士爭先。
凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。
霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。
天時懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。
出不入兮往不反,平原忽兮路超遠。
帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。
誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌。
身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。
譯文:
手拿干戈啊身穿犀皮甲,戰車交錯啊刀劍相砍殺。旗幟蔽日啊敵人如烏云,飛箭交墜啊士卒勇爭先。犯我陣地啊踐踏我隊伍,左驂死去啊右驂被刀傷。埋住兩輪啊絆住四匹馬,手拿玉槌啊敲打響戰鼓。天昏地暗啊威嚴神靈怒,殘酷殺盡啊尸首棄原野。
出征不回啊往前不復返,平原迷漫啊路途很遙遠。佩帶長劍啊挾著強弓弩,首身分離啊壯心不改變。實在勇敢啊富有戰斗力,始終剛強啊沒人能侵犯。身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊為鬼中英雄!
OK,本文到此結束,希望對大家有所幫助。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。