南朝劉義慶的古詩有哪些 南朝劉義慶屬什么生肖
大家好,今天本篇文章就來給大家分享南朝劉義慶的古詩有哪些,以及南朝劉義慶屬什么生肖對應的知識和見解,內容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
七步成詩文言文原文及翻譯
《七步成詩》出自南朝宋·劉義慶《世說新語·文學》。
《七步成詩》文言文原文:
文拆梁團帝嘗令東阿王七步中作詩,不成者行大法;應聲便為詩曰:“煮豆持作羹,漉菽以為汁;萁在釜下燃,豆在釜中泣;本自同根生,相煎何太急!”帝深有慚色。
《七步成詩》文言文翻譯:
魏文帝曹丕曾經命令東阿王曹植在七步之內作成一首詩,作不出的話,就要動用死刑。曹植應聲便作成一詩:“煮豆持作羹,漉菽以為汁。箕在釜下燃,豆在釜中泣:‘本自同根生,相煎何太急!渣滑’”魏文帝聽了深感慚愧。
《七步成詩》文言文注釋:
文帝:魏文帝曹丕,字子桓,三國魏文學家。與其父曹操、其弟曹植合稱“三曹”。
東阿王:曹植,字子建,封為陳王,謚思,世稱“陳思王”。
大法:大刑,重刑,這里指死刑。
應聲:隨著(命令的)聲音,立即……。
煮豆持作羹:煮熟了豆子做豆羹。羹,有濃汁的食品。
漉菽以為汁:濾去豆渣做成豆羹汁。漉,過濾。菽,豆類的總稱。
《七步成詩》創作背景:
曹操的長子曹丕死后繼承了王位。曹丕擔心他的一些弟弟會和他競爭,所以他認為最好先動手。他奪取了他的二兄弟曹彰的軍事權力。這時,剩下老三曹植,曹丕深惡痛絕。曹植奉命在殿上走七步,然后即興創作了一首題為《兄弟》的詩。然而,“兄弟”這個詞在這首詩中卻沒有出現。成則算了,如果不成,就要殺頭。
曹植不假思索,立刻脫口而出:“煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃旅橘,
豆在釜中泣。本自同根生, 相煎何太急。”這便是赫赫有名的“七步成詩”。曹丕聽了以后潸然淚下,沒能下得了手,只是把曹植貶為安鄉侯。 故事贊揚了曹植的才思敏捷,同時揭露了統治階級內部的爭權奪利、相互殘殺的黑暗場景。
參考資料來源:百度百科—七步成詩
身無長物 南朝宋 劉義慶 我要翻譯 要速度
南朝?宋?劉義慶《世說新語?德行》:王恭從會稽還,王大看之。見其坐六尺簟,因語恭:" 卿東來,故應有此物,可以一領及我。" 恭無言。大去后,既舉所坐者送之。既無余席,便坐薦上。后大聞之,甚驚,曰:" 吾本謂卿攜坦戚多,故求耳。" 對曰:" 丈人不悉恭,恭作人無長物。"
翻譯:
王恭從會嵇回來,王大去看他。王大看王恭坐著一張六尺長的竹席,就對他信埋說:" 你從東邊回來,一定有很多這種東西,能不能給我一條?" 王恭沒有回答。王大去后,王恭就把坐著的這張席子給王大送去了。自己沒有竹席了,就坐在草墊上。后來王大聽說此事,十分吃驚,就對王恭說:" 我本來以為你那里多呢,所以才要的。" 王恭回答:" 您不了解我,我從來辯陵沒有多余的東西。"
南朝·宋·劉義慶《世學新語·文學》求原文
也粘貼了點兒。你可以補充追問你要找《世說新語·文學》里哪段
文學第四
1鄭玄在馬融門下,三年不得相見,高足弟子傳授而已。嘗算渾天不合,諸弟子莫能
解;或言玄能者,融召令算,一轉便決,眾咸駭服。及玄業成辭歸,既而融有「禮樂皆東」
之嘆,恐玄擅名而心忌焉。玄亦疑有追,乃坐橋下,在水上據屐。融果轉式逐之,告左右
曰:「玄在土下水上而據木,此必死矣。」遂罷追。玄竟以得免。
2鄭玄欲注春秋傳,尚未成,時行與服子慎遇,宿客舍。先未相識,服在外車上與人說
己注傳意,玄聽之良久,多與己同。玄就車與語曰:「吾久欲注,尚未了。聽君向言,多與
我同,今當盡以所注與君。」遂為服氏注。
3鄭玄家奴婢皆讀書。嘗使一婢。不稱旨,將撻之,方自陳說,玄怒,使人曳著泥中。
須臾,復有一婢來,問曰:「胡為乎泥中?」答曰:「薄言往□(塑土換心),逢彼之
怒。」
4服虔既善春秋,將為注,欲參考同異;聞崔烈集門生講傳,遂匿姓名櫻敏,為烈門人賃作
食。每當至講時,輒竊聽戶壁間。既知不能逾己,稍共諸生敘其短長。烈聞,不測何人。然
素聞虔名,意疑之。明早往,及未寐,便呼:「子慎!子慎!」虔不覺驚應,遂相與友善。
5鍾會撰四本論,始畢,甚欲使嵇公一見,置懷中,既定,畏其難,懷不敢出,于戶外
遙擲,便回急走。
6何宴為吏部尚書,有位望,時談客盈坐。王弼未弱冠,往見之。宴聞弼名,因條向者
勝理語弼曰:「此理仆以為極,可得復難不?」弼便作難,一坐人便以為屈。于是弼自為客
主數番,皆一坐所不及。
7何平叔注老子,始成,詣王輔嗣,見王注精奇,乃神伏,曰:「若斯人,可與論天人
之際矣!」因以所注為道、德二論。
8王輔嗣弱冠詣裴徽,徽問曰:「夫無者,誠萬物之所資,圣人莫肯致言,而老子申之
無已,何邪?」弼曰:「圣人體無,無又不可以訓,故言必及有;老、莊者頌者未免于有,恒訓其
所不足。」
9傅嘏善言虛勝,荀粲談尚玄遠,每至共語,有爭而不相喻。裴冀州釋二家之義,通彼
我之懷,常使兩情皆得,彼此俱暢。
10何宴注老子未畢,見王弼自說注老子旨,何意多所短,不復得作聲,但應諾諾,遂
不復注,因作道德論。
11中朝時,有懷道之流,有詣王夷甫咨疑者。值王昨已語多,小極,不復相酬答,乃
謂客曰:「身今少惡,裴逸民亦近在此,君可往問。」
12裴成公作崇有論,時人攻難之,莫能折,唯王夷甫來首薯,如小屈。時人即以王理難
裴,理還復申。
13諸葛宏年少不肯學問,始與王夷甫談,便已超詣。王嘆曰:「卿天才卓出,若復小
加研尋,一無所愧。」宏后看莊、老,更與王語,便足相抗衡。
14衛□(王介)總角時,問樂令「夢」,樂云「是想。」衛曰:「形神所不接而夢,
豈是想邪?」樂云:「因也。未嘗夢乘車入鼠穴、搗齏啖鐵杵,皆無想無因故也。」衛思
「因」,經日不得,遂成病。樂聞,故命駕為剖析之,衛即小差。樂嘆曰:「此兒胸中當必
無膏肓之疾!」
15庾子嵩讀莊子,開卷一尺便放去,曰:「了不異人意。」
16客問樂令「旨不至」者,樂亦不復剖析文句,直以麈尾柄確幾曰;「至不?」客
曰:「至。」樂因又舉麈尾曰;「若至者,那得去?」于是客乃悟服。樂辭約而旨達,皆此
類。
17初,注莊子者數十家,莫能究其旨要。向秀于舊注外為解義,妙析奇致,大暢玄
風,唯秋水、至樂二篇未竟而秀卒。秀子幼,義遂零落,然猶有別本。郭象者,為人薄行,
有俊才,見秀義不傳于世,遂竊為己注,乃自注秋水、至樂二篇,又易馬蹄一篇,其余眾
篇,或定點文句而已。后秀義別本出,故今有向、郭二莊,其義一也。
18阮宣子有令聞。太尉王夷甫見而問曰:「老莊與圣教同異?」對曰:「將無同?」
太尉善其言,辟之為掾。世謂「三語掾」。衛□(王介)嘲之曰:「一言可辟,何假于
三!」宣子曰:「茍是天下人望,亦可無言而辟,復何假于一!」遂相與為友。
19裴散騎娶王太尉女,婚后三日,諸婿大會,當時名士、王、裴子弟悉集。郭子玄在
坐,挑與裴談。子玄才甚豐贍,始數交,未快;郭陳張甚盛,裴徐理前語,理致甚微,四坐
咨嗟稱快,王亦以為奇,謂語諸人曰:「君輩勿為爾,將受困寡人女婿。」
20衛□(王介)始度江,見王大將軍,因夜坐,大將軍命謝幼輿。□(王介)見謝,
甚說之,都不復顧王,遂達旦微言,王永夕不得豫。□(王介)體素羸,恒為母所禁。爾昔
忽極,于此病篤,遂不起。
21舊云,王丞相過江左,止道聲無哀樂、養生、言盡意,三理而已,然宛轉關
生,無所不入。
22殷中軍為庾公長史,下都,王丞相為之集,桓公、王長史、王藍田、謝鎮西并在。
丞相自起解帳帶麈尾,語殷曰:「身今日當與君共談析理。」既共清言,遂達三更。丞相與
殷共相往反,其余諸賢略無所關。既彼我相盡,丞相乃嘆曰:「向來語,乃竟未知理源所
歸。至于辭喻不相負,正始之音,正當爾耳。」明旦,桓宣武語人曰:「昨夜聽殷、王清
言,甚佳,仁祖亦不寂寞,我亦時復造心;顧看兩王掾,輒□(羽妾)如生母狗馨。」
23殷中軍見佛經,云:「理亦應在阿堵上。」
24謝安年少時,請阮光祿道白馬論,為論以示謝。于時謝不即解阮語,重相咨盡。阮
乃嘆曰:「非但能言人不可得,正索解人亦不可得!」
25褚季野語孫安國云:「北人學問,淵綜廣博。」孫答曰:「南人學問,清通簡
要。」支道林聞之,曰:「圣賢故所忘言。自中人以還,北人看書,如顯處視月,南人學
問,如牖中窺日。」
26劉真長與殷淵源談,劉理如小屈,殷曰:「惡,卿不欲作將善云梯仰攻。」
27殷中軍云:「康伯未得我牙后慧。」
28謝鎮西少時,聞殷浩能清言,故往造之。殷未過有所通,為謝標榜諸義,作數百
語,既有佳致,兼辭條豐蔚,甚足以動心駭聽。謝注神傾意,不覺流汗交面。殷徐語左右:
「取手巾與謝郎拭面。」
29宣武集諸名勝講易,日說一卦。簡文欲聽,聞此便還,曰:「義自當有難易,其以
一卦為限邪?」30有北來道人好才理,與林公相遇于瓦官寺,講小品。于時竺法深、孫興
公悉共聽。此道人語,屢設疑難,林公辯答清析,辭氣俱爽。此道人每輒摧屈。孫問深公:
「上人當是逆風家,向來何以都不言?」深公笑而不答。林公曰:「白旃檀非不馥,焉能逆
風?」深公得此義,夷然不屑。
《七步詩》原文及翻譯
古詩是古代中國詩歌的泛稱,指古代中國人創作的詩歌作品。下面是我整理的《七步詩》原文及翻譯,歡迎閱覽。
《七步詩》原文
煮豆持作羹,漉豉(淑)以為汁。
萁在釜下燃,豆在釜中泣。
本是同根生,相煎何太急?
《七步詩》翻譯
鍋里煮著豆子,是想把豆子的殘渣過濾出去留下豆汁來做羹。
豆莖在鍋底下燃燒,豆子在鍋里面哭泣。
豆子與豆莖本來是同一條根上生出來的,那么豆莖煎熬豆子又怎能這樣急迫呢?
《七步詩》注釋
持:用來。
羹:用肉或菜做成的糊狀食物。
漉:過濾。
豉:豆。這句的意思是說把豆子的殘渣過濾出去,留下豆汁作羹。團告肆
萁:豆類植物脫粒后剩下的莖。
釜:鍋。
《七步詩》賞析
文學鑒賞
此詩純以比興的手法出之,語言淺顯,是寓意明暢,無庸多加闡釋,只須于個別詞句略加疏通,其意自明。詩人取譬之妙,用語之巧,而且在剎那間脫口而出,實在令人嘆為觀止。“本是同根生,相煎何太急”二語,千百年來已成為人們勸戒避免兄弟鬩墻、自相殘殺的'普遍用語,說明此詩在人民中流傳極廣。
它巧妙地運用了比喻和擬人的修辭手法,表達了詩人曹植對手足相殘的悲憤,同時也發出了理直氣壯的斥責。詩的前四句描述了燃萁煮豆這一日常生活現象。曹植以“豆”自喻,一個“泣”字充分表達了受害者的悲傷與痛苦。后兩句筆鋒一轉,抒發了曹植內心的悲憤這明顯是在質問曹丕:我與你本是同胞兄弟,為什么要如此苦苦相逼?
典故出自南朝劉義慶的《世說新語-文學》:文帝嘗令曹植七步作詩,不成者行大法。應聲便為詩曰:“煮豆持作羹,漉豉以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?”帝深有慚色。
曹植是曹友讓操的兒子,從小就才華出眾,很受到父親的疼愛,因此受到曹丕嫉妒。曹操 死后,曹操大兒子,他的哥哥曹丕繼承當上了魏王,后篡位當了皇帝。因為曹丕擔心留曹植和曹熊(第四子)會有后患,所以便以在其父亡故時沒來看望為由,追問逼迫他們倆。曹熊因為害怕,自殺了。而曹植則被押進朝廷。最終曹丕四兄弟的母親卞氏開口求情,曹丕勉強給了曹植一個機會,讓他在七步之內脫口一首詩,否則殺無赦。曹植就作了這首七步詩。
三國時期,魏國曹操去世后,他的次子曹丕即位,而曹丕的弟弟曹植被封為丞相塌轎。
曹植很有才華,精通治國理家,說起朝中政事滔滔不絕且管治有方,因此在朝中很有威信,可謂是君子一言,駟馬難追。曹丕把這一切都看在眼里,心中的妒火油然而生,對曹植產生了怨恨之心,把他視為眼中釘,肉中刺,處處苦苦相逼。眾臣漸也明其中理,阿諛奉承地在皇帝面前說三道四,謠言惑眾:朝中一日有曹植,宮內雞犬不寧,如他日造反,圖謀篡位,何不為宮中一大害?不如先下手為強,斬草除根,以免日后夜長夢多。
曹丕正好如償所愿,借文武百官之口,決意趁早動手。正趕上一樁造反政事,曹丕假控曹植為主謀,正午時分,曹丕傳弟弟曹植到池廳邊相見。曹植一到,就被早埋伏好的衛隊揮刀截下。見到曹丕,曹植道:“吾兄傳我有何貴干?”曹丕道:“弟弟有所不知,據我朝重臣之意,聞今日事件起謀者你也。是與其于你所作為?“曹植長嘆一聲,道:“吾兄疑我謀反,謀你河山篡你朝位!如此罪行令吾何以擔當?望吾兄明察秋毫!”曹丕不好推辭,只得說:“好,看在你我兄弟的情誼,我命你在七步內作出一首詠頌吾與你的情分之詞,但詞內不可見兄弟二字。不矣,休怪吾大義滅親了!”“若我不能在七步內作詩一首,任憑你處置!”曹植胸有成竹地說。“你既言如此,吾們一言為定!”
曹丕說完,曹植便邁出了第一步,突然,他聞到了從遠處飄來的陣陣煮豆的香味,靈感陣來,借物抒情,在剛走到第六步時就作下了這首膾炙人口的詩:“煮豆持作羹,漉豉以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生, 相煎何太急?”此詩作完,曹植對曹丕說:“我們雖有君臣之分,但畢竟是骨肉相連,何必苦苦相逼?手足相殘?我無意與你權利相爭,無論誰為君主,我都會忠貞不二地跟隨,毫無怨言!明槍易擋,暗箭難防。若你要滅我,輕而易舉,何必大費周章,先父在九泉之下也難以瞑目啊!”曹丕聽之,被駁得無話可說。(但有記載,曹丕提出此要求后,曹植的詩應聲而完。
關于南朝劉義慶的古詩有哪些和南朝劉義慶屬什么生肖的介紹到此就結束了,不知道你從中找到你需要的信息了嗎 ?如果你還想了解更多這方面的信息,記得收藏關注本站。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。