哪里有翻譯古文的 哪里有翻譯古文的軟件
大家好,今天來為大家解答關(guān)于哪里有翻譯古文的這個問題的知識,還有對于哪里有翻譯古文的軟件也是一樣,很多人還不知道是什么意思,今天就讓我來為大家分享這個問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
哪個翻譯文言文的軟件好
網(wǎng)絡(luò)在線翻譯的翻譯的話谷歌翻譯Google Translate 比較好坦困用,語言很全而且大部分也都帶讀音還有發(fā)音器。
如果是軟件的話,和空個人認(rèn)為有道詞典不錯,雖然只有英文,中文,日文還有法文四種。
當(dāng)然谷歌翻譯器也有軟件下載。
希望這些喚信瞎可以幫到你^_^
哪里能找到古文和它的翻譯?
在古詩文網(wǎng)上,可以找到古文和它的翻譯。
文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。
翻譯文言文的時候,要注意以下幾個要點。
實詞——名詞、動詞、形容詞、數(shù)詞、量詞和代詞。
虛詞——副詞、介詞、連詞、助詞、感嘆詞和擬聲詞。
判斷句——以知答名詞、代詞或名詞性短語為謂語對主語進(jìn)行判斷的句式。
被動句——主語是動作的承受者,這種句式就是被動句。
倒裝句——包括賓語前置、定語后置、介詞結(jié)構(gòu)后置和主謂倒裝。
省略句——文言文中,普遍存在著省略成分的情況,對省略成分的把握,有助于完整理解句子的意思。
一、凡是人名、地名、朝代、年號、官名、書名等專有名詞,都可照原文抄錄。此外,古今詞義一致,人們熟知的詞,如“山”、“火”、“車”、“問”、“逃”等,也無需翻譯。
二、運(yùn)用現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞語來解釋古文中的單音節(jié)詞語。對通假字、一詞多義、詞類的活用,用法多樣的一些虛詞等要拿猛唯特別注意,一定要聯(lián)系上下文,選準(zhǔn)它的確切解釋。
三、調(diào)整、理順譯文的詞序。大多數(shù)文言詞句的詞語排列次序和現(xiàn)代漢語是一致,但也有一些文言句式稱為倒裝句,和現(xiàn)代漢語的語序是不一樣的。
四、在原文有省略的地方,增添必要的內(nèi)容,使譯文通順、明確。
五、有些詞語僅有語法作用而無法消培譯出的,可刪去不譯。
六、文言文有些句子,為了增強(qiáng)氣勢,故意用了繁筆,翻譯時可將其意思凝縮。
做好文言文的翻譯題,除了要扎扎實實地掌握古漢語常用的實詞、虛詞、特殊句式外,還要了解一些古文化常識,我們才能更準(zhǔn)確、更明白、更符合現(xiàn)代漢語規(guī)范地譯出古文。
有沒有在線翻譯中國古文的網(wǎng)站?
在線即時翻譯中國古文(文言文)的網(wǎng)站首推百度翻譯:
打開百度翻譯后,如上圖所示,將古文內(nèi)容輸入“1”輸入框;“2”目標(biāo)叢拍搭語種選擇“中文”,然后點擊“翻譯”即可。
提示:機(jī)器翻譯文言賀鬧文的結(jié)果不敢恭維,只能供參考。
在線半即時翻譯文言文的網(wǎng)站首推百度知道,將需要翻譯的文章及相關(guān)資料滲拿直接通過提問發(fā)布出來,選擇合適的專業(yè)標(biāo)簽,一般都會有熱心網(wǎng)友提供幫助的。不過不是即時翻譯,而是需要等待一段時間。
OK,本文到此結(jié)束,希望對大家有所幫助。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé),請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。