短歌行如何理解對酒當(dāng)歌,短歌行如何理解對酒當(dāng)歌的喜愛
大家好,今天本篇文章就來給大家分享短歌行如何理解對酒當(dāng)歌,以及短歌行如何理解對酒當(dāng)歌的喜愛對應(yīng)的知識和見解,內(nèi)容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
如何理解“對酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日多苦”這四句詩的思想...
這四句意思是:在邊喝著酒,邊唱著歌時,忽然感嘆道:人生能有多久呢?人生啊,就好比早晨的露水,一會兒就干了,又苦于過去的日子太多了。
(1)人生短暫、人才難求。
(2)為了實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一中國的雄心壯志,曹操雖然取得了許多成就,但也遇到不少挫折和失敗。
他深感奮斗中的艱難,也因年歲增長,光陰流逝,理想尚未實(shí)現(xiàn)而憂愁,所以才有人生短暫之嘆。但這一“嘆”不是無所作為者、蹉跎歲月者、不思進(jìn)取者的消極之“嘆”,而是一位渴望得到賢才幫助以實(shí)現(xiàn)建功立業(yè)雄心的英雄之嘆。“人生幾何”“去日苦多”是進(jìn)取中的憂嘆,追求中的苦悶。表達(dá)了詩人抓緊時機(jī)、大干一番事業(yè)的強(qiáng)烈愿望,隱含著的仍然是積極昂揚(yáng)的精神。
此詩出自曹操的《短歌行》,全詩為:
對酒當(dāng)歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。
慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。
青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。
呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。
明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。
越陌度阡,枉用相存。契闊談?,心念舊恩。
月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?
山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。
譯文:一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時日實(shí)在太多!席上歌聲激昂慷慨,憂郁長久填滿心窩。靠什么來排解憂悶?唯有狂飲方可解脫。
那穿著青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。只是因?yàn)槟木壒剩屛页镣匆髡b至今。陽光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。
當(dāng)空懸掛的皓月喲,什么時候才可以拾到;我久蓄于懷的憂憤喲,突然噴涌而出匯成長河。遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個個屈駕前來探望我。彼此久別重逢談心宴飲,爭著將往日的情誼訴說。
月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。繞樹飛了三周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所?高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。
擴(kuò)展資料
創(chuàng)作背景
關(guān)于第一首詩的創(chuàng)作時間,學(xué)術(shù)界大致有五種說法。一是在蘇軾《赤壁賦》中“橫槊賦詩”言語的基礎(chǔ)上,《三國演義》稱曹操在赤壁大戰(zhàn)前吟誦這首《對酒當(dāng)歌》,時間定在建安十三年(208)末。二是求賢說,出自張可禮《三曹年譜》:“抒發(fā)延攬人才之激切愿望,蓋與《求賢令》作于同時。”
時間在建安十五年(210)。三是賓主唱和說,此主張發(fā)自萬繩楠,他認(rèn)為此詩作于漢建安元年(196),曹操遷漢獻(xiàn)帝于許都之際,曹操與手下心腹如荀彧等人的唱和之作。四是及時行樂說,但沒有考證具體時間。此說由沈德潛發(fā)之,《古詩源》卷五:“《短歌行》,言當(dāng)及時為樂也。”五是王青的作于招待烏丸行單于普富盧的宴會上的說法,時間在建安二十一年(216)五月。
至于第二首詩,學(xué)術(shù)界也難以確定其具體創(chuàng)作時間,只能大致推斷為建安十七年(212)至二十二年(217)之間。自建安十六年(211)春正月漢獻(xiàn)帝命曹操子曹丕為五官中郎將,置官屬為丞相副后,又封曹植等諸子為侯;建安十七年(212)獻(xiàn)帝特命曹操“贊拜不名,入朝不趨,劍履上殿,如蕭何故事”。
建安十九年(214)三月獻(xiàn)帝七命魏公曹操位在諸王上,改授金璽、赤紱、遠(yuǎn)游冠;建安二十一年(216)五月獻(xiàn)帝又加封曹操為魏王;建安二十二(217)夏四月,獻(xiàn)帝又命魏王曹操“設(shè)天子旌旗,出入稱警蹕。……冬十月,天子命王(曹操)冕十有二旒,乘金根本,駕六馬,設(shè)五時副車,以五官中郎將丕為魏太子”。
隨著權(quán)勢的壯大,地盤的拓展,曹氏集團(tuán)之外的人多疑曹操有代漢自立之心。當(dāng)時東吳孫權(quán)瞅準(zhǔn)時機(jī)遣使上表大說天命而稱臣,意在促使曹操代,但曹操機(jī)敏地警覺到這是孫權(quán)的一個陰謀,說“是兒欲踞吾著爐火上邪!”曹操深知功高震主之危,故賦這首《周西伯昌》表明心跡。
參考資料來源:百度百科-短歌行二首
曹操《短歌行 對酒當(dāng)歌》的賞析,100字。
《短歌行》,屬樂府《相和曲·平調(diào)曲》。曹操《短歌行》有二首,這是第一首。本篇通過宴會的歌唱來表達(dá)詩人求賢如渴的思想和統(tǒng)一天下的雄心壯志。全詩分為四節(jié),首八句為第一節(jié),寫人生有限,詩人苦于得不到眾多賢才來同他合作,一道抓緊時間建立功業(yè)。次八句為第二節(jié),詩人兩次引用《詩經(jīng)》成句來表現(xiàn)求賢思想:一則求之不得而沉吟憂思,再則求之既得而以笙瑟酒宴加以款待。再次八句為第三節(jié),前四句寫愁苦,后四句設(shè)想賢才到來,分別照應(yīng)前兩節(jié)。最后八句為第四節(jié),先以情景啟發(fā)賢才,要他們擇善而棲;后則披肝瀝膽,表白自己能容納賢才,使天下歸心統(tǒng)一。?
“對酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。”情調(diào)悲涼,并非表現(xiàn)及時行樂的思想,而與詩人求賢未得、功業(yè)未就有密切關(guān)系。建安時期的作家,常常感到人生短暫,不能及時建功立業(yè),曹操如此,他的兒子曹植也如此,曹植《求自試表》云:“常恐先朝露,填溝壑,墳土未干,而身名并滅。”又是一例。此詩三次寫到憂,曹操《秋胡行》云:“不戚年往,世憂不治。”年歲的流逝本不足過于傷心,令人擔(dān)憂的是天下不太平。所以,此詩的情調(diào)蒼茫悲涼,但詩人的情緒并不低弱,表現(xiàn)的仍然是奮發(fā)進(jìn)取的精神。
這首詩藝術(shù)表現(xiàn)手法主要有:感情深摯,婉曲動人;引用《詩經(jīng)》成句,自然貼切。風(fēng)格則蒼茫悲涼。它是繼《詩經(jīng)》之后的四言名篇。
超過了100字
如果你有用嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn)
請自行抉擇。
曹操的《短歌行》中對酒當(dāng)歌中的當(dāng)什么意思?
對酒當(dāng)歌”出自曹操的詩作《短歌行》,這里的“當(dāng)”義同“對”,與前面的“對”構(gòu)成訓(xùn)詁學(xué)上的所謂“同義互文”。“對酒當(dāng)歌”的意思是“面對著酒,面對著歌”,曹操是說“面前有美酒可飲,有悅耳的歌聲可聽”,但對一個人來說,這樣美好的生活是不會長久的,畢竟人生苦短,盛年易逝,還是應(yīng)該早早立志,以成就一番事業(yè)。曹操在《短歌行》中表現(xiàn)出來的人生態(tài)度是積極向上、富于進(jìn)取的,可現(xiàn)在有不少人把“對酒當(dāng)歌”中的“當(dāng)”解作“應(yīng)當(dāng)”,加之下句是“人生幾何”,遂使本意遭到曲解,產(chǎn)生了消極意義:人生是短促的,在美酒面前,應(yīng)當(dāng)“及時行樂”。
對“當(dāng)”的錯誤理解也發(fā)生在成語“門當(dāng)戶對”上。“門當(dāng)戶對”中的“當(dāng)”也義同“對”,與后面的“對”屬“同義互文”。可不少辭書,甚至是一些有影響的辭書,都把“當(dāng)”解作“相當(dāng)”,這是不對的。兩家“門對門,戶對戶”,是說兩家的社會地位和經(jīng)濟(jì)狀況適合結(jié)為姻親。
許多人之所以把“對酒當(dāng)歌”中的“當(dāng)”解作“應(yīng)當(dāng)”,把“門當(dāng)戶對”中的“當(dāng)”解作“相當(dāng)”,是因?yàn)榱?xí)慣用一個詞在今天的通常義去理解它的古義,并沒有注意到如今我們所用的多數(shù)熟語結(jié)構(gòu)實(shí)際上是從古代漢語里來的,其中有不少詞,應(yīng)該按照它的古義去理解。
類似的錯誤理解也反映在由“走”字構(gòu)成的一些詞上。如“走馬觀花”“三十六計(jì),走為上計(jì)”中的“走”都義為“跑”,“走馬觀花”是“騎馬跑著看花”,“走為上計(jì)”是“跑掉(溜走)是上計(jì)”,不能把上兩例中的“走”理解成走路的“走”。現(xiàn)代漢語中的走路的“走”,在古代稱“行”,“三人行,必有我?guī)煛薄扒Ю镏校加谧阆隆薄白x萬卷書,行萬里路”等,即為證明。
成語“赴湯蹈火”中的“湯”,義為“沸水”,可有人把它理解為“吃飯喝湯”的“湯”,這就差十萬八千里了。如今有的地方將屠宰生豬的作坊稱為“湯鍋上”,這里的“湯”便沿用它的古義;屠宰生豬后馬上要做的事是煺毛,必須先燒一大鍋開水,把生豬放入滾燙的沸水中。
司馬遷的《報(bào)任少卿書》中有一句話“人固有一死,或重于泰山,或輕于鴻毛”,不少人依然犯了“以今義解古義”的錯誤——“固”原本是副詞,義為“本來”,不少人卻把它解作連詞“固然”;“或”原本是無定代詞,義為“有的”,不少人卻把它解作選擇連詞“或者”。對句意的理解也就隨之走了樣兒:“人固然有一死,死得或者比泰山還重,或者比鴻毛還輕。”表面上看,把“或”理解成代詞“有的”與理解成連詞“或者”并沒什么差
關(guān)于短歌行如何理解對酒當(dāng)歌和短歌行如何理解對酒當(dāng)歌的喜愛的介紹到此就結(jié)束了,不知道你從中找到你需要的信息了嗎 ?如果你還想了解更多這方面的信息,記得收藏關(guān)注本站。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé),請讀者僅作參考,并請自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。