來謁吳起的謁什么意思的簡(jiǎn)單介紹
大家好,今天來為大家解答關(guān)于來謁吳起的謁什么意思這個(gè)問題的知識(shí),還有對(duì)于也是一樣,很多人還不知道是什么意思,今天就讓我來為大家分享這個(gè)問題,現(xiàn)在讓我們一起來看看吧!
徙木僨表文言文閱讀答案及原文翻譯
1. 《徒木僨表》的翻譯
1、譯文:
戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,商鞅在秦國(guó)推行變法,他怕百姓不相信國(guó)家的改革法令,于是就決定在都城城門前,豎一根三丈長(zhǎng)的木桿,公開宣布誰能搬走木桿,就賞給他五十兩銀子。當(dāng)有人搬走后商鞅馬上兌現(xiàn),并且在同時(shí)頒布了變法政令。
魏國(guó)的吳起在擔(dān)任西河長(zhǎng)官時(shí),為了取信于民,在一天夜里派人在都城南門外豎立一根表?xiàng)U,并在城中公開宣布:誰能將這根表?xiàng)U推倒,就讓他當(dāng)官。
百姓聽到后多數(shù)不以為然,也有人認(rèn)為不妨一試,如果得不到賞賜,也沒有什么損失,于是就去推倒了表?xiàng)U,吳起則當(dāng)即宣布了任命。自此以后,魏國(guó)軍民對(duì)吳起實(shí)行的法令也不再有所懷疑了。
商鞅本來是魏國(guó)人,后到秦國(guó)做官進(jìn)行變法,他的做法大概仿效了吳起的計(jì)謀,而吳起立木示信的首創(chuàng)之功,卻未流傳下來,很少為人知道。
2、原文:
商鞅變秦法,恐民不信,乃募民徙三丈之木而予五十金。有一人徙之,輒予金,乃下令。吳起治西河欲諭其信于民夜置表于南門之外,令于邑中曰:“有人能僨表者,仕之長(zhǎng)大夫。”
民相謂曰:“此必不信?!庇幸蝗嗽唬骸霸囃鶅f表,不得賞而已,何傷?”往僨表,來謁吳起,起仕之長(zhǎng)大夫。自是之后,民信起之賞罰。予謂鞅本魏人,其徙木示信,蓋以效起,而起之事不傳。
出自宋代洪邁的《容齋隨筆》中講述了戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,商鞅在秦國(guó)推行變法的成功典例。
擴(kuò)展資料:
一、作品影響
“民無信不立”,這是治國(guó)的根本原則之一。立信要想產(chǎn)生效果,不僅必須言出行,行必果,而且要以出人意料的方式進(jìn)行。體現(xiàn)在方法不僅要分明,而且得重獎(jiǎng)重罰,獎(jiǎng)要獎(jiǎng)得人眼紅,罰要罰得心驚肉跳。
二、作者作品
洪邁學(xué)識(shí)淵博,著書極多,文集《野處類稿》、志怪筆記小說《夷堅(jiān)志》,編纂的《萬首唐人絕句》、筆記《容齋隨筆》等等,都是流傳至今的名作。
作為一個(gè)勤奮博學(xué)的士大夫,洪邁一生涉獵了大量的書籍,并養(yǎng)成了作筆記的習(xí)慣。讀書之際,每有心得,便隨手記下來,集40余年的成果,形成了《容齋隨筆》5集,凡74卷。
參考資料來源:搜狗百科-徙木僨表
2. 文言文“一飯千金”的原文,翻譯及加點(diǎn)字解釋
一飯千金 成語釋疑: 比喻受恩厚報(bào)。
成語出處: 《史記·淮陰侯列傳》:“信釣于城下,諸漂母漂,有一母見信饑,飯信,竟漂數(shù)十日?!庇郑骸靶胖羾?guó),如所從食漂母,賜千金?!?
幫助漢高祖打平天下的大將韓信,在未得志時(shí),境況很是困苦。那時(shí)候,他時(shí)常往城下釣魚,希望碰著好運(yùn)氣,便可以解決生活。但是,這究竟不是可靠的辦法,因此,時(shí)常要餓著肚子。幸而在他時(shí)常釣魚的地方,有很多漂母(清洗絲棉絮或舊衣布的老婆婆)在河邊作工的,其中有一個(gè)漂母,很同情韓信的遭遇,便不斷的救濟(jì)他,給他飯吃。韓信在艱難困苦中,得到那位以勤勞刻苦僅能以雙手勉強(qiáng)糊口的漂母的恩惠,很是感激她,便對(duì)她說,將來必定要重重的報(bào)答她。那漂母聽了韓信的話,很是不高興,表示并不希望韓信將來報(bào)答她的。 后來,韓信替漢王立了不少功勞,被封為齊王,他想起從前曾受過漂母的恩惠,便命從人送酒菜給她吃,更送給她黃金一千兩來答謝她。 這句成語就是出于這個(gè)故事的。它的意思是說: 受人的恩惠,切莫忘記,雖然所受的恩惠很是微小,但在困難時(shí),即使一點(diǎn)點(diǎn)幫助也是很可貴的;到我們有能力時(shí),應(yīng)該重重地報(bào)答施惠的人才是合理。 我們運(yùn)用這成語時(shí),必須透徹的了解它的含義,第一,真心誠(chéng)意的樂于助人的人,是永遠(yuǎn)不會(huì)想人報(bào)答他的;第二,有錢人對(duì)窮人的救濟(jì),那是一種捐助,即使窮人真有一天得志了去報(bào)答他,也不能稱之謂“一飯千金”;第三,最難能可貴的是在自己也十分困難的情形下,出于友愛、同情的去幫助別人,這樣的幫助,在別人看來,確是“一飯”值得“千金” 的。
3. 劉定之文言文翻譯
劉定之,字主靜,是永新縣人。自幼聰明異常,父親教他讀書,每日背誦數(shù)千言。父親見他好學(xué),他的父親禁止他寫文章。一天,父親偶然發(fā)現(xiàn)了他寫的《祀灶文》,感到非常驚訝。劉定之考中舉人后,正統(tǒng)元年又考中會(huì)試第一,殿試也拿到了名次,皇帝封他做編修一職。劉定之為人性情耿直,剛正不阿,但又十分謙恭勤勉,尤以文學(xué)之名享譽(yù)一時(shí)。
皇帝曾經(jīng)命他做《元宵詩(shī)》,內(nèi)使太監(jiān)卻站在一邊等候,劉定之據(jù)案伸紙,立刻寫好百首七言絕句。又有一次,劉定之一天之內(nèi),起草了九個(gè)文告,筆不停書。有人問宋朝人的名字,他馬上排列出世系相成的先后(其實(shí)就是家譜),一查族譜果然如此,人們對(duì)他的敏捷和博學(xué)感到嘆服。江西、湖廣兩地發(fā)生旱災(zāi),但地方官員仍然照收百姓的賦稅。劉定之上疏向皇帝進(jìn)言:“現(xiàn)在國(guó)家糧庫(kù)充足,儲(chǔ)備厚實(shí),而江西、湖廣等地百姓因?yàn)?zāi)無收,張口待哺,還要照樣交納租賦,這不是皇帝憐愛百姓的本意,請(qǐng)圣主體恤下情”。皇帝被他的言辭所感動(dòng),立刻下旨停征課稅。
4. 商鞅徙木立和吳起憤表的故事,告訴我們什么道理
必須說到做到,才能真正取信于民。
《徙木僨表》
原文:商鞅變秦法,恐民不信,乃募民徙三丈之木而予五十金。有一人徙之,輒予金,乃下令。吳起治西河欲諭其信于民夜置表于南門之外,令于邑中曰:“有人能僨表者,仕之長(zhǎng)大夫?!泵裣嘀^曰:“此必不信?!?/p>
有一人曰:“試往僨表,不得賞而已,何傷?”往僨表,來謁吳起。起仕之長(zhǎng)大夫。自是之后,民信起之賞罰。予謂鞅本魏人,其徙木示信,蓋以效起,而起之事不傳。
釋義:戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,商鞅在秦國(guó)推行變法,他怕百姓不相信國(guó)家的改革法令,于是就決定在都城城門前,豎一根三丈長(zhǎng)的木桿,公開宣布誰能搬走木桿,就賞給他五十兩銀子。當(dāng)有人搬走后商鞅馬上兌現(xiàn),并且在同時(shí)頒布了變法政令。
魏國(guó)的吳起在擔(dān)任西河長(zhǎng)官時(shí),為了取信于民,在一天夜里派人在都城南門外豎立一根表?xiàng)U,并在城中公開宣布:誰能將這根表?xiàng)U推倒,就讓他當(dāng)官。
百姓聽到后多數(shù)并不以為然,也有人認(rèn)為不妨一試,如果得不到賞賜,也沒有什么損失,于是就去推倒了表?xiàng)U,吳起則當(dāng)即宣布了任命。自此以后,魏國(guó)軍民對(duì)吳起實(shí)行的法令不再有所懷疑了。
商鞅本來是魏國(guó)人,后到秦國(guó)做官進(jìn)行變法,他的做法大概仿效了吳起的計(jì)謀,而吳起立木示信的首創(chuàng)之功,卻未流傳下來,很少為人知道。
擴(kuò)展資料
《徙木僨表》作者是南宋洪邁。
“民無信不立”,這是治國(guó)的根本原則之一。立信如何才能產(chǎn)生效果呢?不僅必須言必信,行必果,而且要以出人意料的方式進(jìn)行;體現(xiàn)在賞罰上不僅要分明,而且得重獎(jiǎng)重罰,獎(jiǎng)要獎(jiǎng)得人眼紅,罰要罰得心驚肉跳。
商鞅徙木和吳起僨表的故事是他們向百姓證明政令、樹立威信的一種方法。
參考資料:百度百科-徙木僨表
5. 歧路亡羊閱讀答案和翻譯
【原文】楊子之鄰人亡羊,既率其黨①,又請(qǐng)楊子之豎②追之。楊子曰:“嘻!亡一羊,何追之者眾?”鄰人曰:“多歧路。”既反,問:“獲羊乎?”曰:“亡之矣。”曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也?!睏钭悠萑蛔?nèi)?,不言者移時(shí),不笑者竟日。門人怪之,請(qǐng)?jiān)唬骸把颍v畜,又非夫子之有,而損言笑者,何哉?”楊子不答,門人不獲所命。
(選自《列子》)
【注釋】①黨:舊時(shí)指親族。②豎:童仆
163.歧路亡羊
【譯文】
楊子的鄰居丟失了羊,于是率領(lǐng)他的朋友,還請(qǐng)楊子的童仆一起追趕。楊子說:“呵!丟一只羊,干嗎要這么多人去追?”鄰居說:“岔路很多?!辈痪没貋砹?,楊子問:“找到羊了嗎?”回答:“掉了。”問:“怎么會(huì)呢?”回答:“岔路之中還有岔路,我們不知道往那邊去追,所以就回來了?!睏钭拥哪樕叺煤軕n郁,不說話有兩個(gè)小時(shí),沒有笑容一整天。他的學(xué)生覺得奇怪,請(qǐng)教(楊子)道:“羊,不過是 *** 的畜生,而且還不是老師您的,卻使您不茍言笑,這是為什么?”楊子沒有回答,(他的)學(xué)生最終沒有得到他的答案。
啟示:人生的選擇太多,容易迷失自我
6. 留侯論的文言文翻譯和答案
留侯論 古之所謂豪杰之士者,必有過人之節(jié)⑵。
人情有所不能忍者⑶,匹夫見⑷辱,拔劍而起,挺身而斗,此不足為勇也。天下有大勇者,卒⑸然臨⑹之而不驚,無故加⑺之而不怒。
此其所挾持者⑻甚大,而其志甚遠(yuǎn)也。 夫子房受書于圯⑼上之老人也,其事甚怪;然亦安知其非秦之世,有隱君子者⑽出而試之。
觀其所以微見其意者,皆圣賢相與警戒之義;而世不察,以為鬼物,亦已過矣。且其意不在書。
當(dāng)韓之亡,秦之方盛也,以刀鋸鼎鑊⑾待天下之士。其平居⑿無罪夷滅者,不可勝數(shù)。
雖有賁、育⒀,無所復(fù)施。夫持法太急者,其鋒不可犯,而其末可乘。
子房不忍忿忿之心,以匹夫之力而逞于一擊之間;當(dāng)此之時(shí),子房之不死者,其間不能容發(fā),蓋亦已危矣。 千金之子,不死于盜賊,何者?其身之可愛,而盜賊之不足以死也。
子房以蓋世之才,不為伊尹、太公之謀,而特出于荊軻、聶政之計(jì)⒁,以僥幸于不死,此圯上老人所為深惜者也。是故倨傲鮮腆而深折之。
彼其能有所忍也,然后可以就大事,故曰:“孺子可教也?!?楚莊王伐鄭,鄭伯肉袒牽羊以逆;莊王曰:“其君能下人,必能信用其民矣?!?/p>
遂舍之。勾踐之困于會(huì)稽,而歸臣妾于吳者,三年而不倦。
且夫有報(bào)人之志,而不能下人者,是匹夫之剛也。夫老人者,以為子房才有余,而憂其度量之不足,故深折其少年剛銳之氣,使之忍小忿而就大謀。
何則?非有生平之素,卒然相遇于草野之間,而命以仆妾之役,油然而不怪者,此固秦皇之所不能驚,而項(xiàng)籍之所不能怒也⒂。 觀夫高祖之所以勝,而項(xiàng)籍之所以敗者,在能忍與不能忍之間而已矣。
項(xiàng)籍唯不能忍,是以百戰(zhàn)百勝而輕用其鋒;高祖忍之,養(yǎng)其全鋒而待其弊,此子房教之也。當(dāng)淮陰破齊而欲自王,高祖發(fā)怒,見于詞色。
由此觀之,猶有剛強(qiáng)不忍之氣,非子房其誰全之? 太史公疑子房以為魁梧奇?zhèn)?,而其狀貌乃如婦人女子,不稱其志氣。嗚呼!此其所以為子房歟!注釋 ①本文為嘉祐六年(1061)蘇軾應(yīng)“制科”時(shí)所上《進(jìn)論》之一。
留侯即張良,字子房,他是“漢初三杰”之一,輔劉邦定天下,封為留侯。②節(jié):操守。
③這句話的意思是:常人在情感上總有不能忍耐的時(shí)候。④見:被。
⑤卒:同“猝”。突然,倉(cāng)猝⑥臨:逼近。
⑦加:侵凌。⑧挾持者:指懷抱的理想。
⑨圯:yí橋。⑩隱君子者:隱居逃避塵世的人。
⑾刀鋸鼎鑊:四者皆古代刑具。借指酷刑。
⑿平居:平日。⒀賁、育:戰(zhàn)國(guó)時(shí)勇士。
周代時(shí)著名勇士,衛(wèi)人,傳說能力舉千鈞。⒁《史記·留侯世家》:“秦皇帝東游,良與客狙擊秦始皇博浪沙中,誤中副車。
秦皇帝大怒,大索天下,求賊甚急,為張良故也。良乃更名姓,亡匿下邳。”
此語即說張良暗殺秦始皇的事。⒂伊尹、太公之謀:用智慧化解危機(jī)的謀略。
伊尹,商之賢相,名摯。太公,太公望呂尚,姓姜,名尚,字子牙,周文王時(shí)太師。
整句話的意思是:這樣秦始皇當(dāng)然不能使他驚怕,而項(xiàng)羽也不能使他暴怒了。譯文 古時(shí)候被人稱作豪杰的志士,一定具有勝人的節(jié)操,(有)一般人的常情所無法忍受的度量。
有勇無謀的人被侮辱,一定會(huì)拔起劍,挺身上前搏斗,這不足夠被稱為勇士。天下真正具有豪杰氣概的人,遇到突發(fā)的情形毫不驚慌,當(dāng)無原因受到別人侮辱時(shí),也不憤怒。
這是因?yàn)樗麄冃貞褬O大的抱負(fù),志向非常高遠(yuǎn)。 張良被橋上老人授給兵書這件事,確實(shí)很古怪。
但是,又怎么知道那不是秦代的一位隱居君子出來考驗(yàn)張良呢?看那老人用以微微顯露出自己用意的方式,都具有圣賢相互提醒告誡的意義。一般人不明白,把那老人當(dāng)作神仙,也太荒謬了。
再說,橋上老人的真正用意并不在于授給張良兵書(而在于使張良能有所忍,以就大事)。 在韓國(guó)已滅亡時(shí),秦國(guó)正很強(qiáng)盛,秦王嬴政用刀鋸、油鍋對(duì)付天下的志士,那種住在家里平白無故被抓去殺頭滅族的人,數(shù)也數(shù)不清。
就是有孟賁、夏育那樣的勇士,沒有再施展本領(lǐng)的機(jī)會(huì)了。凡是執(zhí)法過分嚴(yán)厲的君王,他的刀鋒是不好硬碰的,而他的末余之勢(shì)可以駕馭(連上句意思是:在鋒芒之勢(shì)上,是沒有可乘之機(jī)的)。
張良?jí)翰蛔∷麑?duì)秦王憤怒的情感,以他個(gè)人的力量,在一次狙擊中求得一時(shí)的痛快,在那時(shí)他沒有被捕被殺,那間隙連一根頭發(fā)也容納不下,也太危險(xiǎn)了! 富貴人家的子弟,是不肯死在盜賊手里的。為什么呢?因?yàn)樗麄兊纳鼘氋F,死在盜賊手里太不值得。
張良有超過世上一切人的才能,不去作伊尹、姜尚那樣深謀遠(yuǎn)慮之事,反而只學(xué)荊軻、聶政行刺的下策,僥幸所以沒有死掉,這必定是橋上老人為他深深感到惋惜的地方。所以那老人故意態(tài)度傲慢無理、言語粗惡的深深羞辱他,他如果能忍受得住,方才可以憑借這點(diǎn)而成就大功業(yè),所以到最后,老人說:“這個(gè)年幼的人可以教育了。”
楚莊王攻打鄭國(guó),鄭襄公脫去上衣 *** 身體、牽了羊來迎接。莊王說:“國(guó)君能夠?qū)θ酥t讓,委屈自己,一定能得到自己老百姓的信任和效力。”
就此放棄對(duì)鄭國(guó)的進(jìn)攻。越王勾踐在會(huì)稽陷於困境,他到吳國(guó)去做奴仆,好幾年都不懈怠。
再說,有向人報(bào)仇的心愿,卻不能做人下人的,是普通人的剛強(qiáng)而已。那老人,認(rèn)為張良才智有余,而擔(dān)心他的度量不夠,因此深深挫。
《呂氏春秋》似順論第五(2)
今夫射者儀毫而失墻,畫者儀發(fā)而易貌,言審本也。本不審,雖堯、舜不能以治。故凡亂也者,必始乎近而後及遠(yuǎn),必始乎本而後及末。治亦然。故百里奚處乎虞而虞亡,處乎秦而秦霸;向摯處乎商而商滅,處乎周而周王。百里奚之處乎虞,智非愚也;向摯之處乎商,典非惡也;無其本也。其處?kù)肚匾?,智非加益?其處?kù)吨芤玻浞羌由埔?有其本也。其本也者,定分之謂也。
齊令章子將而與韓、魏攻荊,荊令唐篾將而拒之。軍相當(dāng),六月而不戰(zhàn),齊令周最趣章子急戰(zhàn),其辭甚刻。章子對(duì)周最曰:『殺之免之,殘其家,王能得此於臣。不可以戰(zhàn)而戰(zhàn),可以戰(zhàn)而不戰(zhàn),王不能得此於臣?!慌c荊人夾泚水而軍,章子令人視水可絕者,荊人射之,水不可得近。有芻水旁者,告齊候者,曰:『水淺深易知。荊人所盛守,盡其淺者也;所簡(jiǎn)守,皆其深者也?!缓蛘咻d芻者與見章子,章子甚喜,因練卒以夜奄荊人之所盛守,果殺唐篾。章子可謂知將分矣。
韓昭釐侯出弋,靷偏緩。昭釐侯居車上,謂其仆:『靷不偏緩乎?』其仆曰:『然。』至,舍,昭釐侯射鳥,其右攝其一靷,適之。昭釐侯已射,駕而歸,上車,選間,曰:『鄉(xiāng)者靷偏緩,今適,何也?』其右從後對(duì)曰:『今者臣適之?!徽厌嵑钪粒戃嚵?。各避舍。故擅為妄意之道雖當(dāng),賢主不由也。
今有人於此,擅矯行則免國(guó)家,利輕重則若衡石,為方圜則若規(guī)矩,此則工矣巧矣,而不足法。法也者,眾之所同也,賢不肖之所以其力也。謀出乎不可用,事出乎不可同,此為先王之所舍也。
慎小
六曰──
上尊下卑。卑則不得以小觀上。尊則恣,恣則輕小物,輕小物則上無道知下。下無道知上。上下不相知,則上非下,下怨上矣。人臣之情,不能為所怨;人主之情,不能愛所非;此上下大相失道也。故賢主謹(jǐn)小物以論好惡。
巨防容螻,而漂邑殺人;突洩一熛,而焚宮燒積;將失一令,而軍破身死;主過一言,而國(guó)殘名辱,為後世笑。
衛(wèi)獻(xiàn)公戒孫林父、甯殖食。鴻集于囿,虞人以告,公如囿射鴻。二子待君,日晏,公不來至,來不釋皮冠而見二子。二子不說,逐獻(xiàn)公,立公子黚。衛(wèi)莊公立,欲逐石圃,登臺(tái)以望,見戎州而問之曰:『是何為者也?』侍者曰:『戎州也。』莊公曰:『我姬姓也。戎人安敢居國(guó)?』使奪之宅,殘其州。晉人適攻衛(wèi),戎州人因與石圃殺莊公,立公子起。此小物不審也。人之情不蹙於山,而蹙於垤。
齊桓公即位,三年三言,而天下稱賢,群臣皆說。去肉食之獸,去食粟之鳥,去絲罝之網(wǎng)。
吳起治西河,欲諭其信於民,夜日置表於南門之外,令於邑中曰:『明日有人僨南門之外表者,仕長(zhǎng)大夫?!幻魅杖贞桃?,莫有僨表者。民相謂曰:『此必不信?!挥幸蝗嗽唬骸涸囃鶅f表,不得賞而已,何傷?』往僨表,來謁吳起。吳起自見而出,仕之長(zhǎng)大夫。夜日又復(fù)立表,又令於邑中如前。邑人守門爭(zhēng)表,表加植,不得所賞。自是之後,民信吳起之賞罰。賞罰信乎民,何事而不成,豈獨(dú)兵乎?
《徒木僨表》的翻譯
譯文
戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,商鞅在秦國(guó)推行變法,他怕百姓不相信國(guó)家的改革法令,于是就決定在都城城門前,豎一根三丈長(zhǎng)的木桿,公開宣布誰能搬走木桿,就賞給他五十兩銀子。當(dāng)有人搬走后商鞅馬上兌現(xiàn),并且在同時(shí)頒布了變法政令。
魏國(guó)的吳起在擔(dān)任西河長(zhǎng)官時(shí),為了取信于民,在一天夜里派人在都城南門外豎立一根表?xiàng)U,并在城中公開宣布:誰能將這根表?xiàng)U推倒,就讓他當(dāng)官。
百姓聽到后多數(shù)不以為然,也有人認(rèn)為不妨一試,如果得不到賞賜,也沒有什么損失,于是就去推倒了表?xiàng)U,吳起則當(dāng)即宣布了任命。自此以后,魏國(guó)軍民對(duì)吳起實(shí)行的法令也不再有所懷疑了。
商鞅本來是魏國(guó)人,后到秦國(guó)做官進(jìn)行變法,他的做法大概仿效了吳起的計(jì)謀,而吳起立木示信的首創(chuàng)之功,卻未流傳下來,很少為人知道。
擴(kuò)展資料:
徙木僨表原文:
商鞅變秦法,恐民不信,乃募民徙三丈之木而予五十金。有一人徙之,輒予金,乃下令。吳起治西河欲諭其信于民夜置表于南門之外,令于邑中曰:“有人能僨表者,仕之長(zhǎng)大夫。”民相謂曰:“此必不信?!?/p>
有一人曰:“試往僨表,不得賞而已,何傷?”往僨表,來謁吳起,起仕之長(zhǎng)大夫。自是之后,民信起之賞罰。予謂鞅本魏人,其徙木示信,蓋以效起,而起之事不傳。
角色介紹
商鞅(約公元前395年-公元前338年),戰(zhàn)國(guó)時(shí)期政治家、改革家、思想家,法家代表人物,衛(wèi)國(guó)(今河南省安陽市內(nèi)黃縣梁莊鎮(zhèn))人,衛(wèi)國(guó)國(guó)君的后裔,姬姓公孫氏,故又稱衛(wèi)鞅、公孫鞅。
后因在河西之戰(zhàn)中立功獲封商于十五邑,號(hào)為商君,故稱之為商鞅。
商鞅通過變法使秦國(guó)成為富裕強(qiáng)大的國(guó)家,史稱“商鞅變法”。
政治上,商鞅改革了秦國(guó)戶籍、軍功爵位、土地制度、行政區(qū)劃、稅收、度量衡以及民風(fēng)民俗,并制定了嚴(yán)酷的法律;經(jīng)濟(jì)上商鞅主張重農(nóng)抑商、獎(jiǎng)勵(lì)耕織,軍事上商鞅作為統(tǒng)帥率領(lǐng)秦軍收復(fù)了河西。
公元前338年,秦孝公逝世,其子秦惠文王繼位。秦孝公去世的同年,商鞅因被公子虔誣陷謀反,戰(zhàn)敗死于彤地,其尸身被帶回咸陽,處以車裂后示眾。
作品影響
“民無信不立”,這是治國(guó)的根本原則之一。立信如何才能產(chǎn)生效果呢?不僅必須言出行,行必果,而且要以出人意料的方式進(jìn)行。體現(xiàn)在方法不僅要分明,而且得重獎(jiǎng)重罰,獎(jiǎng)要獎(jiǎng)得人眼紅,罰要罰得心驚肉跳。
作者簡(jiǎn)介
洪邁(1123——1202),南宋饒州樂平(今江西省樂平市)人,字景盧,號(hào)容齋,又號(hào)野處。洪皓第三子。官至翰林院學(xué)士、資政大夫、端明殿學(xué)士,宰執(zhí)(副相)、封魏郡開國(guó)公、光祿大夫。卒年八十,謚“文敏”。配張氏,兵部侍郎張淵道女、繼配陳氏,均封和國(guó)夫人。南宋著名文學(xué)家。