伐柯如何 伐柯如何,匪斧不克取妻如何,匪媒不得
很多朋友對于伐柯如何和伐柯如何,匪斧不克取妻如何,匪媒不得不太懂,今天就由小編來為大家分享,希望可以幫助到大家,下面一起來看看吧!
猜一猜:以下哪個是古人對媒人的雅稱?
冰人。
“冰人”指的是媒人。古人稱“冰上為陽,冰下為陰”,“冰人”所做之事便是用熱情破冰、調和陰陽、牽線男女,締結良緣。
“冰人”這個叫法至少是在兩晉時期之后才慢慢流傳開來的,而在兩晉之前,媒人的稱呼大多以“媒”字為主,很多文獻當中也是這般記載,又或者如《詩經·豳風·伐柯》那般“伐柯如何?匪斧不克,取妻如何?匪媒不得”,將伐柯作為媒人的代名詞,將做媒的行為稱之為“執柯”。
古代媒人的其他別稱
1、伐柯。想必大家都熟悉著名的《詩經》,其中有一個膾炙人口的短文,出現這樣的話語,翻譯過來大致就是:怎么砍斧頭的柄?沒有斧頭砍不成的。怎么迎娶妻子?沒有媒人娶不到的。
這里出現了一個類比,于是之后的文人們開始用伐柯當作媒人的別稱,真是一個意想不到的趣聞,后來傳開來之后在百姓之間也廣為流傳。
2、月老。最早這個稱謂來自唐朝一位叫做李復言的小說家,其在《訂婚店》中塑造了一位掌管婚姻的紅喜神。后來人們為了表達對媒人的肯定,帶有一定夸張成分去敬稱為月老。
3、紅娘。這個大家應該也不陌生,而這個名稱的來歷也是源于一本小說,書中有個叫紅娘的侍女,在愛戀中的公子小姐中傳遞心意,長此以往,有情人終成眷屬,留下一段佳話,之后的人們開始也用紅娘代指媒人。
《詩經·豳風·伐柯》:周公之禮
《詩經·豳風·伐柯》:周公之禮
伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。
伐柯伐柯,其則不遠。我覯之子,籩豆有踐。
《集傳》考證,“豳”作為國名,在《禹貢》雍州岐山之北,原隰之野。后稷的后人公劉弘大后稷的事業,立國于豳谷。十二世而有文王。也就是說,豳是周這個部落的發源地。十五國風,以《周南》《召南》始,以《豳風》為“青萍之末”,可以說是意味深長的。或許,作為體現周王朝天下風尚的十五國風,只有回到周的發源地,才算是找回初心、功德圓滿。
《豳風》共收錄詩七首,其它六首都與周公有關。唯獨這首《詩經·豳風·伐柯》指代并不那么分明,看不出是否與周公相關。
周公很可能是中國歷史上第一個借助“唱紅歌”完成統一思想目標的中國人。武王元年,周公向武王建議實施“禮樂制度”,即王室公卿間的書信必須先送于太史抄錄存檔,抄錄件交大司樂譜曲題名、再由太師審核、盲師配器、瞽人試唱,最終形成王室禮儀樂歌傳唱天下。
周公這個本意在統一思想的舉動,實際上客觀上起到了以“王官之學”教化天下的目的。
從這個角度來看,《詩經·豳風·伐柯》很可能與周公有關,是周公教化生民,頒定中國歷史上第一部《婚姻法》時的普法宣傳歌。
《詩經·豳風·伐柯》共兩個小節,每個小節四句。詩意淺顯,朗朗上口。第一小節采用了常見的設問式結構,通過“伐柯如何”“取妻如何”兩個問句,自然而然的讓人意識到男子要娶一個理想的妻子,恰如斧頭找一支合適的柄子一般,要有一定的方法和程序,離開媒人的媒妁之言以及迎親禮等基本程序是不可行的。后來,在這個婚姻基本法的基礎上,演化出一整套的步驟。古人要完成一樁婚姻,必須履行“六禮”,即納采、問名、納吉、納征、請期和親迎。每一個環節都離不開媒妁的穿針引線。《禮記·昏義》講:“昏禮者,將合二姓之好,上以事宗廟,下以繼后世也,故君子重之。”《說文解字》講:媒,謀也,謀合二姓;妁,酌也,斟酌二姓也。這里“謀合二姓”,就是“合二姓之好”,幫助兩姓男女締結婚姻;“斟酌”,就有權衡利弊、擇善而定之意。《儀禮·士昏禮注》:“將欲與彼合婚姻,必先媒氏下通其言”。“取妻如何,匪媒不得”正是在這一背景基礎上的極簡版普法宣傳。
《詩經·豳風·伐柯》的第二小節,儼然就是一個遵守周公所制婚姻基本法的守法青年的現身說法。他依照婚姻基本法,娶到了自己心儀的好妻子,大聲“唱”出來四處傳頌。
“伐柯伐柯,其則不遠”,要讓好的柄子配上好的斧頭,就要用好的斧頭砍來好的柄子材料,兩者的協調配合是相輔相成的,這個過程不能背離基本的原則方法。生活中,類似的原則不在遠處,就在我們身邊。“我覯之子,籩豆有踐”,“我”之所以能夠娶到有那么豐富料理籩豆之事經驗的妻子,能夠和美一生,全在于我懂得遵循這些基本的原則。
后來,在不斷地傳說變形中,“周公之禮”演化成了男女之事的代名詞,似乎那個了不起的周公,在人世間除了“周公解夢”便是男女之事,這對于“一飯三吐脯”的周公而言,實在算是個不小的調侃。
好斧如何配好柄?少了斧頭可不成。要娶妻子怎么辦?少了媒人可不行。
求好柄啊斧在前,眼前道理莫求遠。我已求得如意妻,籩豆之事顯能賢。
伐柯原文_翻譯及賞析
伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。伐柯伐柯,其則不遠。我覯之子,籩豆有踐。——先秦·詩經《伐柯》 伐柯 伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。
伐柯伐柯,其則不遠。我覯之子,籩豆有踐。猜您喜歡倬彼云漢,昭回于天。王曰:於乎!何辜今之人?天降喪亂,饑饉薦臻。靡神不舉,靡愛斯牲。圭壁既卒,寧莫我聽?旱既大甚,蘊隆蟲蟲。不殄禋祀,自郊徂宮。上下奠瘞,靡神不宗。后稷不克,上帝不臨。耗斁下土,寧丁我梗。旱既大甚,則不可推。兢兢業業,如霆如雷。周余黎民,靡有孑遺。昊天上帝,則不我遺。胡不相畏?先祖于摧。旱既大甚,則不可沮。赫赫炎炎,云我無所。大命近止,靡瞻靡顧。群公先正,則不我助。父母先祖,胡寧忍予?旱既大甚,滌滌山川。旱魃為虐,如惔如焚。我心憚暑,憂心如熏。群公先正,則不我聞。昊天上帝,寧俾我遯?旱既大甚,黽勉畏去。胡寧瘨我以旱?憯不知其故。祈年孔夙,方社不莫。昊天上帝,則不我虞。敬恭明神,宜無悔怒。旱既大甚,散無友紀。鞫哉庶正,疚哉冢宰。趣馬師氏,膳夫左右。靡人不周。無不能止,瞻昂昊天,云如何里!瞻昂昊天,有嘒其星。大夫君子,昭假無贏。大命近止,無棄爾成。何求為我。以戾庶正。瞻昂昊天,曷惠其寧?——先秦·佚名《云漢》
云漢
先秦:佚名
倬彼云漢,昭回于天。王曰:於乎!何辜今之人?天降喪亂,饑饉薦臻。靡神不舉,靡愛斯牲。圭壁既卒,寧莫我聽?
旱既大甚,蘊隆蟲蟲。不殄禋祀,自郊徂宮。上下奠瘞,靡神不宗。后稷不克,上帝不臨。耗斁下土,寧丁我梗。
旱既大甚,則不可推。兢兢業業,如霆如雷。周余黎民,靡有
展開閱讀全文∨
倬彼云漢,昭回于天。王曰:於乎!何辜今之人?天降喪亂,饑饉薦臻。靡神不舉,靡愛斯牲。圭壁既卒,寧莫我聽?
旱既大甚,蘊隆蟲蟲。不殄禋祀,自郊徂宮。上下奠瘞,靡神不宗。后稷不克,上帝不臨。耗斁下土,寧丁我梗。
旱既大甚,則不可推。兢兢業業,如霆如雷。周余黎民,靡有孑遺。昊天上帝,則不我遺。胡不相畏?先祖于摧。
旱既大甚,則不可沮。赫赫炎炎,云我無所。大命近止,靡瞻靡顧。群公先正,則不我助。父母先祖,胡寧忍予?
旱既大甚,滌滌山川。旱魃為虐,如惔如焚。我心憚暑,憂心如熏。群公先正,則不我聞。昊天上帝,寧俾我遯?
旱既大甚,黽勉畏去。胡寧瘨我以旱?憯不知其故。祈年孔夙,方社不莫。昊天上帝,則不我虞。敬恭明神,宜無悔怒。
旱既大甚,散無友紀。鞫哉庶正,疚哉冢宰。趣馬師氏,膳夫左右。靡人不周。無不能止,瞻昂昊天,云如何里!
詩經憂國憂民揚之水,白石鑿鑿。素衣朱襮,從子于沃。既見君子,云何不樂?揚之水,白石皓皓。素衣朱繡,從子于鵠。既見君子,云何其憂?揚之水,白石粼粼。我聞有命,不敢以告人。——先秦·佚名《唐風·揚之水》
唐風·揚之水
先秦:佚名
詩經寫水明明在下,赫赫在上。天難忱斯,不易維王。天位殷適,使不挾四方。摯仲氏任,自彼殷商,來嫁于周,曰嬪于京。乃及王季,維德之行。大任有身,生此文王。維此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿懷多福。厥德不回,以受方國。天監在下,有命既集。文王初載,天作之合。在洽之陽,在渭之涘。文王嘉止,大邦有子。大邦有子,伣天之妹。文定厥祥,親迎于渭。造舟為梁,不顯其光。有命自天,命此文王。于周于京,纘女維莘。長子維行,篤生武王。保右命爾,燮伐大商。殷商之旅,其會如林。矢于牧野,維予侯興。上帝臨女,無貳爾心。牧野洋洋,檀車煌煌,駟騵彭彭。維師尚父,時維鷹揚。涼彼武王,肆伐大商,會朝清明。——先秦·佚名《大明》
大明
先秦:佚名
明明在下,赫赫在上。天難忱斯,不易維王。天位殷適,使不挾四方。
摯仲氏任,自彼殷商,來嫁于周,曰嬪于京。乃及王季,維德之行。
大任有身,生此文王。維此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿懷多福。厥德不回,以受方國。
天監在下,有命既集。文王初載,天作之合
展開閱讀全文∨
明明在下,赫赫在上。天難忱斯,不易維王。天位殷適,使不挾四方。
摯仲氏任,自彼殷商,來嫁于周,曰嬪于京。乃及王季,維德之行。
大任有身,生此文王。維此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿懷多福。厥德不回,以受方國。
天監在下,有命既集。文王初載,天作之合。在洽之陽,在渭之涘。
文王嘉止,大邦有子。大邦有子,伣天之妹。文定厥祥,親迎于渭。造舟為梁,不顯其光。
有命自天,命此文王。于周于京,纘女維莘。長子維行,篤生武王。保右命爾,燮伐大商。
殷商之旅,其會如林。矢于牧野,維予侯興。上帝臨女,無貳爾心。
詩經詠史懷古
伐柯如何?匪斧不克.取妻如何?匪媒不得
1、伐柯人 “伐柯人”用來稱呼媒人,意思取自于《詩經·豳風伐柯》:“伐柯如何,匪斧不克.娶妻如何,匪媒不得.”這幾名詩的意思說:“砍伐樹枝怎么樣呢?沒有斧子就砍不成;娶妻子的事怎么樣呢?沒有媒人也娶不成.”原詩...
伐柯什么意思
伐柯一般指《豳風·伐柯》,是中國古代第一部詩歌總集,《詩經》中的一首詩。詩中以伐柯比喻擇偶的標準,即從日常的生活能力來判斷女子的賢能與否。
《豳風·伐柯》原文:
伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。
伐柯伐柯,其則不遠。我覯之子,籩豆有踐。
這是一首求婚詩,全詩分為兩章,每章四句,運用了興的手法。
第一章前兩句起興,說要砍出一個斧柄,必須用一個斧頭,隨后引出主題,要娶一個妻子,必須要請媒人。“柯”是斧柄。“匪”通“非”。“取”通“娶”。
第二章前兩句也是起興,說要做好斧柄,就按手中斧頭的樣子做,不必去遠的地方再找。接著進入主題,若是遇見了中意的姑娘,就擺酒設宴娶她回家。“則”是法則,標準。“覯”是遇見。“籩”是竹制的獨足碗,用來盛果品。“豆”是木制的獨足碗,上面有蓋,用來盛肉。“有踐”是排列整齊的樣子。
這首詩把求媒人娶妻比作伐柯,兩者都是以同類求同類,比喻十分生動形象,所以后世便稱為人做媒為“伐柯”或“作伐”。
關于伐柯如何和伐柯如何,匪斧不克取妻如何,匪媒不得的介紹到此就結束了,不知道你從中找到你需要的信息了嗎 ?如果你還想了解更多這方面的信息,記得收藏關注本站。
版權聲明:本站發布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。