留侯論有多少子,留侯論出自哪里
很多朋友對于留侯論有多少子和留侯論出自哪里不太懂,今天就由小編來為大家分享,希望可以幫助到大家,下面一起來看看吧!
有大神知道蘇軾的留侯論有多少字嗎?
蘇軾的留侯論帶標(biāo)點(diǎn)737字.
留侯論
古之所謂豪杰之士者,必有過人之節(jié)。人情有所不能忍者,匹夫見辱,拔劍而起,挺身而斗,此不足為勇也。天下有大勇者,卒然臨之而不驚,無故加之而不怒。此其所挾持者甚大,而其志甚遠(yuǎn)也。
夫子房受書于圯上之老人也,其事甚怪;然亦安知其非秦之世,有隱君子者出而試之。觀其所以微見其意者,皆圣賢相與警戒之義;而世不察,以為鬼物,亦已過矣。且其意不在書。
當(dāng)韓之亡,秦之方盛也,以刀鋸鼎鑊待天下之士。其平居無罪夷滅者,不可勝數(shù)。雖有賁、育,無所復(fù)施。夫持法太急者,其鋒不可犯,而其勢未可乘。子房不忍忿忿之心,以匹夫之力而逞于一擊之間;當(dāng)此之時,子房之不死者,其間不能容發(fā),蓋亦已危矣。
千金之子,不死于盜賊,何者?其身之可愛,而盜賊之不足以死也。子房以蓋世之才,不為伊尹、太公之謀,而特出于荊軻、聶政之計(jì),以僥幸于不死,此圯上老人所為深惜者也。是故倨傲鮮腆而深折之。彼其能有所忍也,然后可以就大事,故曰:“孺子可教也。”
楚莊王伐鄭,鄭伯肉袒牽羊以逆;莊王曰:“其君能下人,必能信用其民矣。”遂舍之。勾踐之困于會稽,而歸臣妾于吳者,三年而不倦。且夫有報(bào)人之志,而不能下人者,是匹夫之剛也。夫老人者,以為子房才有余,而憂其度量之不足,故深折其少年剛銳之氣,使之忍小忿而就大謀。何則?非有生平之素,卒然相遇于草野之間,而命以仆妾之役,油然而不怪者,此固秦皇之所不能驚,而項(xiàng)籍之所不能怒也。
觀夫高祖之所以勝,而項(xiàng)籍之所以敗者,在能忍與不能忍之間而已矣。項(xiàng)籍唯不能忍,是以百戰(zhàn)百勝而輕用其鋒;高祖忍之,養(yǎng)其全鋒而待其弊,此子房教之也。當(dāng)淮陰破齊而欲自王,高祖發(fā)怒,見于詞色。由此觀之,猶有剛強(qiáng)不忍之氣,非子房其誰全之?
太史公疑子房以為魁梧奇?zhèn)ィ錉蠲材巳鐙D人女子,不稱其志氣。嗚呼!此其所以為子房歟!
蘇軾《留侯論》
作品原文
古之所謂豪杰之士者,必有過人之節(jié)。人情有所不能忍者,匹夫見辱,拔劍而起,挺身而斗,此不足為勇也。天下有大勇者,猝然臨之而不驚,無故加之而不怒。此其所挾持者甚大,而其志甚遠(yuǎn)也。
夫子房受書于圯上之老人也,其事甚怪;然亦安知其非秦之世,有隱君子者出而試之。觀其所以微見其意者,皆圣賢相與警戒之義;而世不察,以為鬼物,亦已過矣。且其意不在書。 當(dāng)韓之亡,秦之方盛也,以刀鋸鼎鑊待天下之士。其平居無罪夷滅者,不可勝數(shù)。雖有賁、育,無所復(fù)施。夫持法太急者,其鋒不可犯,而其末可乘。子房不忍忿忿之心,以匹夫之力而逞于一擊之間;當(dāng)此之時,子房之不死者,其間不能容發(fā),蓋亦已危矣。
千金之子,不死于盜賊,何者?其身之可愛,而盜賊之不足以死也。子房以蓋世之才,不為伊尹、太公之謀,而特出于荊軻、聶政之計(jì),以僥幸于不死,此圯上老人所為深惜者也。是故倨傲鮮腆而深折之。彼其能有所忍也,然后可以就大事,故曰:“孺子可教也。”
楚莊王伐鄭,鄭伯肉袒牽羊以迎;莊王曰:“其君能下人,必能信用其民矣。”遂舍之。勾踐之困于會稽,而歸臣妾于吳者,三年而不倦。且夫有報(bào)人之志,而不能下人者,是匹夫之剛也。夫老人者,以為子房才有余,而憂其度量之不足,故深折其少年剛銳之氣,使之忍小忿而就大謀。何則?非有生平之素,卒然相遇于草野之間,而命以仆妾之役,油然而不怪者,此固秦皇之所不能驚,而項(xiàng)籍之所不能怒也。
觀夫高祖之所以勝,而項(xiàng)籍之所以敗者,在能忍與不能忍之間而已矣。項(xiàng)籍唯不能忍,是以百戰(zhàn)百勝而輕用其鋒;高祖忍之,養(yǎng)其全鋒而待其弊,此子房教之也。當(dāng)淮陰破齊而欲自王,高祖發(fā)怒,見于詞色。由此觀之,猶有剛強(qiáng)不忍之氣,非子房其誰全之? 太史公疑子房以為魁梧奇?zhèn)ィ錉蠲材巳鐙D人女子,不稱其志氣。嗚呼!此其所以為子房歟!
作品譯文
古時候被人稱作豪杰的志士,一定具有勝人的節(jié)操,(有)一般人的常情所無法忍受的度量。有勇無謀的人被侮辱,一定會拔起劍,挺身上前搏斗,這不足以被稱為勇士。天下真正具有豪杰氣概的人,遇到突發(fā)的情形毫不驚慌,當(dāng)無故受到別人侮辱時,也不憤怒。這是因?yàn)樗麄冃貞褬O大的抱負(fù),志向非常高遠(yuǎn)。
張良被橋上老人授給兵書這件事,確實(shí)很古怪。但是,又怎么知道那不是秦代的一位隱居君子出來考驗(yàn)張良呢?看那老人用以微微顯露出自己用意的方式,都具有圣賢相互提醒告誡的意義。一般人不明白,把那老人當(dāng)作神仙,也太荒謬了。再說,橋上老人的真正用意并不在于授給張良兵書(而在于使張良能有所忍,以就大事)。
在韓國已滅亡時,秦國正很強(qiáng)盛,秦王政用刀鋸、油鍋對付天下的志士,那種住在家里平白無故被抓去殺頭滅族的人,數(shù)也數(shù)不清。就是有孟賁、夏育那樣的勇士,沒有再施展本領(lǐng)的機(jī)會了。凡是執(zhí)法過分嚴(yán)厲的君王,他的刀鋒是不好硬碰的,而他的末余之勢可以駕馭(連上句意思是:在鋒芒之勢上,是沒有可乘之機(jī)的)。張良壓不住他對秦王憤怒的情感,以他個人的力量,在一次狙擊中求得一時的痛快,在那時他沒有被捕被殺,那間隙連一根頭發(fā)也容納不下,也太危險(xiǎn)了!
富貴人家的子弟,是不肯死在盜賊手里的。為什么呢?因?yàn)樗麄兊纳鼘氋F,死在盜賊手里太不值得。張良有超過世上一切人的才能,不去作伊尹、姜尚那樣深謀遠(yuǎn)慮之事,反而只學(xué)荊軻、聶政行刺的下策,僥幸所以沒有死掉,這必定是橋上老人為他深深感到惋惜的地方。所以那老人故意態(tài)度傲慢無理、言語粗惡的深深羞辱他,他如果能忍受得住,方才可以憑借這點(diǎn)而成就大功業(yè),所以到最后,老人說:“這個年幼的人可以教育了。”
楚莊王攻打鄭國,鄭襄公脫去上衣裸露身體、牽了羊來迎接。莊王說:“國君能夠?qū)θ酥t讓,委屈自己,一定能得到自己老百姓的信任和效力。”就此放棄對鄭國的進(jìn)攻。越王勾踐在會稽陷於困境,他到吳國去做奴仆,好幾年都不懈怠。再說,有向人報(bào)仇的心愿,卻不能做人下人的,是普通人的剛強(qiáng)而已。那老人,認(rèn)為張良才智有余,而擔(dān)心他的度量不夠,因此深深挫折他年輕人剛強(qiáng)銳利的脾氣,使他能忍得住小怨憤去成就遠(yuǎn)大的謀略。為什么這樣說呢?老人和張良并沒有平生的老交情,突然在郊野之間相遇,卻拿奴仆的低賤之事來讓張良做,張良很自然而不覺得怪異,這自然,秦始皇不能使他驚恐,項(xiàng)羽不能使他發(fā)怒。
看那漢高祖之所以成功,項(xiàng)羽之所以失敗,原因就在于一個能忍耐、一個不能忍耐罷了。項(xiàng)羽不能忍耐,因此戰(zhàn)爭中是百戰(zhàn)百勝,因此隨隨便使用他的刀鋒(不懂得珍惜和保存自己的實(shí)力)。漢高祖能忍耐,保養(yǎng)那完整的刀鋒(把自己的精銳實(shí)力保養(yǎng)得很好,等待對方的衰弊),這是張良教他的。當(dāng)淮陰侯韓信攻破齊國要自立為王,高祖為此發(fā)怒了,語氣臉色都顯露出來,從此可看出,他還有剛強(qiáng)不能忍耐的氣度,不是張良,誰能成全他?
司馬遷本來猜想張良的形貌一定是魁梧奇?zhèn)サ模l料到他的長相竟然像婦人女子,與他的志氣和度量不相稱。啊!這就是張良之所以成為張良吧(言外之意:正因?yàn)閺埩加心苋讨蠖龋裕M管他狀貌如婦人,卻能成就大業(yè),遠(yuǎn)比外表魁梧的人奇?zhèn)トf倍)!
作品賞析
該文系1061年(宋仁宗嘉祐六年),作者為答御試策而寫的一批論策中的一篇。根據(jù)《史記·留侯世家》所記張良圯下受書及輔佐劉邦統(tǒng)一天下的事例,論證了“忍小忿而就大謀”、“養(yǎng)其全鋒而待其敝”的策略的重要性。文筆縱橫捭闔,極盡曲折變化之妙,行文雄辯而富有氣勢,體現(xiàn)了蘇軾史論汪洋恣肆的風(fēng)格。
“孺子可教”的典故即源于張良圯上受兵書之事。這個故事具有一定的神話色彩,以司馬遷的才華慧識,以神怪入史且于篇末加以評注,常令后人對太史公秉筆直錄產(chǎn)生懷疑。其實(shí),早在宋代就有蘇軾寫了一篇《留侯論》,對此作了合乎情理的解釋和發(fā)揮。
蘇軾在文中獨(dú)辟蹊徑,化腐朽為神奇。依蘇軾之意,圯上老人并非司馬遷之所謂鬼物,而是秦代有遠(yuǎn)見卓識的隱君子,他的出現(xiàn)其意也不在授書,而是有意試一試張良的隱忍度的。張良曾在博浪沙行刺秦皇。事敗之后隱姓埋名逃至下邳,圯上老人對此深為惋惜,特意用傲慢無禮的態(tài)度狠狠地挫折他。結(jié)果他能夠忍耐,說明還是有可能成就大事的,所以圯上老人稱他“孺子可教矣”。經(jīng)蘇軾這么解釋,此事就具有了可信性。相比之下,司馬遷對這段軼聞也是十分厚愛的,但他沒有破除其封建迷信的神秘光環(huán)。蘇軾之高明,終于使這段佳話點(diǎn)石成金。
這篇散文是蘇軾早年所作,字里行間洋溢著作者的博聞才識和獨(dú)具匠心。文章的主旨在于闡發(fā)“忍小忿而就大謀”,為使論點(diǎn)具有說服力,作者廣征史實(shí),不僅引用了鄭伯肉袒迎楚,勾踐臥薪嘗膽等善于隱忍的正面典型,而且引項(xiàng)羽、劉邦等不善于隱忍的反面典型,從正反兩方面加以論證發(fā)揮。作者引證史實(shí)層層遞進(jìn),流轉(zhuǎn)變化,不離其宗,抓住留侯能忍這一主線,進(jìn)一步闡明張良能忍的效果是助高祖成就帝王大業(yè)。這篇文章能開能合,氣勢俊逸奔放,雖只有短短七百字,但言簡意賅,分析透徹,鞭辟入里,顯示了青年蘇軾杰出的文學(xué)才華,千百年來成為立論文章的典范。
詩有詩眼,文也有文眼,尤其是立論文章,這篇文章開宗明義即亮出了“文眼”:“天下有大勇者,卒然臨之而不驚,無故加之而不怒,此其所挾持者甚大,而其志甚遠(yuǎn)也。”這句話凝結(jié)了青年蘇軾對世事人生波折的經(jīng)驗(yàn),有意無意之中為以后的奮斗撰寫了座右銘。蘇軾當(dāng)年,屢遭貶謫,正是以忍為大德,才造就一個詞、文、詩、書、畫多方面的全才;也正由于此,才為宋代文壇上開創(chuàng)了獨(dú)具一格的豪放派。因此可以說,作者明寫留侯之忍,實(shí)際上是以古喻今,告誡自己不能鋒芒太露,面對復(fù)雜人生只有以忍才能成就大業(yè)。
蘇軾這篇論文還給讀者一個啟示,好的素材還要善于運(yùn)用,即使是文學(xué)大家也不能等閑視之,也需要有一個深入分析反復(fù)提煉的過程。
作者簡介
蘇軾(1037—1101),北宋文學(xué)家、書畫家。字子瞻,號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人,北宋著名文學(xué)家。嘉祐年間(1056—1063)進(jìn)士。神宗時曾任祠部員外郎,因反對王安石新法而求外職,任杭州通判,知密州、徐州、湖州。后以作詩“謗訕朝廷”罪貶黃州。哲宗時任翰林學(xué)士,曾出知杭州、穎州等,官至禮部尚書。后又貶謫惠州、儋州。北還后第二年病死常州。南宋時追謚文忠。其散文為唐宋八大家之一,與歐陽修并稱,詩與黃庭堅(jiān)并稱,詞語辛棄疾并稱,書法與顏真卿、柳公權(quán)、歐陽詢并稱,是中國歷史上少有的多才多藝的人物。在政治上屬于舊黨,但也有改革弊政的要求。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),為“唐宋八大家”之一。其詩清新豪健,善用夸張比喻,在藝術(shù)表現(xiàn)方面獨(dú)具風(fēng)格。詩文有《東坡七集》等。
留侯論文言文
1. 留侯論的文言文翻譯和答案
留侯論 古之所謂豪杰之士者,必有過人之節(jié)⑵。
人情有所不能忍者⑶,匹夫見⑷辱,拔劍而起,挺身而斗,此不足為勇也。天下有大勇者,卒⑸然臨⑹之而不驚,無故加⑺之而不怒。
此其所挾持者⑻甚大,而其志甚遠(yuǎn)也。 夫子房受書于圯⑼上之老人也,其事甚怪;然亦安知其非秦之世,有隱君子者⑽出而試之。
觀其所以微見其意者,皆圣賢相與警戒之義;而世不察,以為鬼物,亦已過矣。且其意不在書。
當(dāng)韓之亡,秦之方盛也,以刀鋸鼎鑊⑾待天下之士。其平居⑿無罪夷滅者,不可勝數(shù)。
雖有賁、育⒀,無所復(fù)施。夫持法太急者,其鋒不可犯,而其末可乘。
子房不忍忿忿之心,以匹夫之力而逞于一擊之間;當(dāng)此之時,子房之不死者,其間不能容發(fā),蓋亦已危矣。 千金之子,不死于盜賊,何者?其身之可愛,而盜賊之不足以死也。
子房以蓋世之才,不為伊尹、太公之謀,而特出于荊軻、聶政之計(jì)⒁,以僥幸于不死,此圯上老人所為深惜者也。是故倨傲鮮腆而深折之。
彼其能有所忍也,然后可以就大事,故曰:“孺子可教也。” 楚莊王伐鄭,鄭伯肉袒牽羊以逆;莊王曰:“其君能下人,必能信用其民矣。”
遂舍之。勾踐之困于會稽,而歸臣妾于吳者,三年而不倦。
且夫有報(bào)人之志,而不能下人者,是匹夫之剛也。夫老人者,以為子房才有余,而憂其度量之不足,故深折其少年剛銳之氣,使之忍小忿而就大謀。
何則?非有生平之素,卒然相遇于草野之間,而命以仆妾之役,油然而不怪者,此固秦皇之所不能驚,而項(xiàng)籍之所不能怒也⒂。 觀夫高祖之所以勝,而項(xiàng)籍之所以敗者,在能忍與不能忍之間而已矣。
項(xiàng)籍唯不能忍,是以百戰(zhàn)百勝而輕用其鋒;高祖忍之,養(yǎng)其全鋒而待其弊,此子房教之也。當(dāng)淮陰破齊而欲自王,高祖發(fā)怒,見于詞色。
由此觀之,猶有剛強(qiáng)不忍之氣,非子房其誰全之? 太史公疑子房以為魁梧奇?zhèn)ィ錉蠲材巳鐙D人女子,不稱其志氣。嗚呼!此其所以為子房歟!注釋 ①本文為嘉祐六年(1061)蘇軾應(yīng)“制科”時所上《進(jìn)論》之一。
留侯即張良,字子房,他是“漢初三杰”之一,輔劉邦定天下,封為留侯。②節(jié):操守。
③這句話的意思是:常人在情感上總有不能忍耐的時候。④見:被。
⑤卒:同“猝”。突然,倉猝⑥臨:逼近。
⑦加:侵凌。⑧挾持者:指懷抱的理想。
⑨圯:yí橋。⑩隱君子者:隱居逃避塵世的人。
⑾刀鋸鼎鑊:四者皆古代刑具。借指酷刑。
⑿平居:平日。⒀賁、育:戰(zhàn)國時勇士。
周代時著名勇士,衛(wèi)人,傳說能力舉千鈞。⒁《史記·留侯世家》:“秦皇帝東游,良與客狙擊秦始皇博浪沙中,誤中副車。
秦皇帝大怒,大索天下,求賊甚急,為張良故也。良乃更名姓,亡匿下邳。”
此語即說張良暗殺秦始皇的事。⒂伊尹、太公之謀:用智慧化解危機(jī)的謀略。
伊尹,商之賢相,名摯。太公,太公望呂尚,姓姜,名尚,字子牙,周文王時太師。
整句話的意思是:這樣秦始皇當(dāng)然不能使他驚怕,而項(xiàng)羽也不能使他暴怒了。譯文 古時候被人稱作豪杰的志士,一定具有勝人的節(jié)操,(有)一般人的常情所無法忍受的度量。
有勇無謀的人被侮辱,一定會拔起劍,挺身上前搏斗,這不足夠被稱為勇士。天下真正具有豪杰氣概的人,遇到突發(fā)的情形毫不驚慌,當(dāng)無原因受到別人侮辱時,也不憤怒。
這是因?yàn)樗麄冃貞褬O大的抱負(fù),志向非常高遠(yuǎn)。 張良被橋上老人授給兵書這件事,確實(shí)很古怪。
但是,又怎么知道那不是秦代的一位隱居君子出來考驗(yàn)張良呢?看那老人用以微微顯露出自己用意的方式,都具有圣賢相互提醒告誡的意義。一般人不明白,把那老人當(dāng)作神仙,也太荒謬了。
再說,橋上老人的真正用意并不在于授給張良兵書(而在于使張良能有所忍,以就大事)。 在韓國已滅亡時,秦國正很強(qiáng)盛,秦王嬴政用刀鋸、油鍋對付天下的志士,那種住在家里平白無故被抓去殺頭滅族的人,數(shù)也數(shù)不清。
就是有孟賁、夏育那樣的勇士,沒有再施展本領(lǐng)的機(jī)會了。凡是執(zhí)法過分嚴(yán)厲的君王,他的刀鋒是不好硬碰的,而他的末余之勢可以駕馭(連上句意思是:在鋒芒之勢上,是沒有可乘之機(jī)的)。
張良壓不住他對秦王憤怒的情感,以他個人的力量,在一次狙擊中求得一時的痛快,在那時他沒有被捕被殺,那間隙連一根頭發(fā)也容納不下,也太危險(xiǎn)了! 富貴人家的子弟,是不肯死在盜賊手里的。為什么呢?因?yàn)樗麄兊纳鼘氋F,死在盜賊手里太不值得。
張良有超過世上一切人的才能,不去作伊尹、姜尚那樣深謀遠(yuǎn)慮之事,反而只學(xué)荊軻、聶政行刺的下策,僥幸所以沒有死掉,這必定是橋上老人為他深深感到惋惜的地方。所以那老人故意態(tài)度傲慢無理、言語粗惡的深深羞辱他,他如果能忍受得住,方才可以憑借這點(diǎn)而成就大功業(yè),所以到最后,老人說:“這個年幼的人可以教育了。”
楚莊王攻打鄭國,鄭襄公脫去上衣 *** 身體、牽了羊來迎接。莊王說:“國君能夠?qū)θ酥t讓,委屈自己,一定能得到自己老百姓的信任和效力。”
就此放棄對鄭國的進(jìn)攻。越王勾踐在會稽陷於困境,他到吳國去做奴仆,好幾年都不懈怠。
再說,有向人報(bào)仇的心愿,卻不能做人下人的,是普通人的剛強(qiáng)而已。那老人,認(rèn)為張良才智有余,而擔(dān)心他的度量不夠,因此深深挫。
2. 古文《留侯論》翻譯
留侯論全文: 古之所謂豪杰之士者,必有過人之節(jié)。
人情有所不能忍者,匹夫見辱,拔劍而起,挺身而斗,此不足為勇也。天下有大勇者,卒然臨之而不驚,無故加之而不怒,此其所挾持者甚大,而其志甚遠(yuǎn)也。
夫子房受書于圮上之老人也,其事甚怪。然亦安知其非秦之世有隱君子者出而試之。
觀其所以微見其意者,皆圣賢相與警戒之義。而世不察,以為鬼物,亦已過矣,且其意不在書。
當(dāng)韓之亡,秦之方盛也,以刀鋸鼎鑊待天下之士,其平居無罪夷滅者,不可勝數(shù);雖有賁、育,無所復(fù)施。夫持法太急者,其鋒不可犯,而其末可乘。
子房不忍忿忿之心,以匹夫之力,而逞于一擊之間。當(dāng)此之時,子房之不死者,其間不能容發(fā),蓋亦已危矣!千金之子,不死于盜賊。
何者?其身之可愛,而盜賊之不足以死也。子房以蓋世之才,不為伊尹、太公之謀,而特出于荊軻、聶政之計(jì),以僥幸于不死,此圮上之老人之所為深惜者也。
是故倨做鮮腆而深折之,彼其能有所忍也,然后可以就大事。故曰:“孺子可教也。”
楚莊王伐鄭,鄭伯肉袒牽羊以逆。莊王曰:“其君能下人,必能信用其民矣。”
遂舍之。勾踐之困于會稽,而歸臣妾于吳者,三年而不倦。
且夫有報(bào)人之志,而不能下人者,是匹夫之剛也。夫老人者,以為子房才有余,而憂其度量之不足,故深折其少年剛銳之氣,使之忍小忿而就大謀。
何則?非有平生之素,卒然相遇于草野之間,而命以仆妾之役,油然而不怪者,此困秦皇之所不能驚,而項(xiàng)籍之所不能怒也。 觀夫高祖之所以勝,而項(xiàng)籍之所以敗者,在能忍與不能忍之間而已矣。
項(xiàng)籍唯不能忍,是以百戰(zhàn)百勝,而輕用其鋒。高祖忍之,養(yǎng)其全鋒而待其斃。
此子房教之也。當(dāng)淮陰破齊而欲自王,高祖發(fā)怒,見于詞色,由此觀之,猶有剛強(qiáng)不忍之氣,非子房其誰全之? 太史公疑子房以為魁梧奇?zhèn)ィ錉蠲材巳鐙D人女人,不稱其志氣。
嗚呼!此其所以為子房歟! 《留侯論》譯文 在古代稱得上豪杰之士的人,一定具有超越常人的氣度和節(jié)操。普通人遇到了難以忍受的事情時,就會撥出劍來,沖上去撈斗,這算不上真正的勇敢。
天下有大智大勇的人,對于意外事件的突然降臨一點(diǎn)也不驚慌,無緣無故對他加以侮辱能夠不被激怒,這就是因?yàn)樗谋ж?fù)十分宏大,志向特別高遠(yuǎn)的緣故。 張良在圮上接受一位老人贈兵書的傳說,這件事確實(shí)太怪誕不經(jīng)了。
那怎么能知道不是秦代隱居的君子,特意出來考驗(yàn)張良的呢?看他們各自都有不便道破的深意,是有大智者在相互進(jìn)行著揣摩和試探。世俗之見把圮上老人看作鬼神本來就已經(jīng)錯了,還把老人的用意看作是向張良授書就更不對了。
當(dāng)韓國滅亡,秦國正處在強(qiáng)盛的時候,秦國用刀、鋸、鼎、鑊等種種酷刑,來對付天下有才能的人。平白無故道到殺戮的人,真是難以計(jì)其數(shù)。
那時即使有古代孟賁、夏育那樣的勇士,也無法施展他們的本領(lǐng)。像秦始皇那樣施行嚴(yán)刑峻法非常急切的人,他的鋒芒的確勢不可擋,但是等到他疲憊的時候卻有機(jī)可乘。
然而少年張良卻不能忍耐一時的激憤,想用個人的力量,在一次阻擊之中逞強(qiáng)。張良雖然僥幸沒有死,但實(shí)際上生死之間連一根頭發(fā)也容不下,那是何等危險(xiǎn)呵!貴族子弟,不愿死于盜賊之中,這是為什么?這就是他們懂得生命的可貴,不屑于在同盜賊相斗中死去。
像張良這樣出類拔萃的人才,不像伊尹和姜太公那樣去深謀遠(yuǎn)慮,卻只想采用荊軻與聶政那樣行刺的小計(jì)謀,企圖在僥幸中保存性命,這正是圮上那位老人為他感到深深惋惜的地方。正因?yàn)槿绱耍先瞬殴室庠谒媲皵[出高傲無禮的姿態(tài),讓他受到狠狠地 *** ,如果能夠忍受下去,他才可能真正成就一番大事業(yè)。
(他真的忍受下來了)所以老人才說:“這小子是可以教好的!” 楚莊正在宣公十二年討伐鄭國時,鄭襄公曾袒露著上身,牽著羊去迎接他以表示臣服。楚莊王說:“一國之君能這般屈己尊人,他的百姓必定信服他并為他賣命。”
于是他下令退兵言和。越王勾踐被吳王夫差困于會稽山上,被迫帶著臣妾到吳國去做人質(zhì),在那里整整三年沒有流露出任何厭倦與不滿。
少時張良雖有復(fù)仇大志,卻不能屈己尊人,這不過是凡夫俗子的勇猛。那位圮上老人,認(rèn)為張良才智有余,但擔(dān)心他缺乏度量,所以才無情地挫傷他那年輕氣盛的剛 *** 躁的脾氣,讓他能夠忍受那些微不足道的憤怒,而去實(shí)現(xiàn)他遠(yuǎn)大的謀略。
圮上老人與張良平生素不相識,突然在荒野相遇,卻傲慢地命令張良去替他干奴仆所做的事,而張良卻十分坦然地去做了,一點(diǎn)也沒有驚詫憤怒的情緒,這就說明張良已經(jīng)成熟了,秦始皇已經(jīng)不能驚擾他的謀略而使其盲動,項(xiàng)羽也無法使他激怒而去冒險(xiǎn)了。 現(xiàn)在來看劉邦、項(xiàng)羽爭奪天下,最后劉邦之所以能勝,項(xiàng)羽之所以失敗,完全就在于一個能忍耐一個不能忍耐罷了。
項(xiàng)羽正因?yàn)椴荒苋棠停m然所向無敵,但他濫用武力任性暴怒終歸失敗。劉邦卻能夠忍耐,保存實(shí)力發(fā)展壯大,等待時機(jī)而最后消滅項(xiàng)羽。
這完全是張良給他謀劃的結(jié)果。后來當(dāng)淮陰侯韓信奪取齊地之后請求劉邦封他為假王時,劉邦大怒,立刻從言語和面部表現(xiàn)出來。
從這里可以看出,劉邦還是不善于忍耐,要不是張良及時勸阻他能最終獲得勝利么? 司馬。
3. 文言文留侯論原文是
古之所謂豪杰之士者,必有過人之節(jié)。
人情有所不能忍者,匹夫見辱,拔劍而起,挺身而斗,此不足為勇也。天下有大勇者,卒然臨之而不驚,無故加之而不怒,此其所挾持者甚大,而其志甚遠(yuǎn)也。
夫子房受書于圮上之老人也,其事甚怪。然亦安知其非秦之世有隱君子者出而試之。
觀其所以微見其意者,皆圣賢相與警戒之義。而世不察,以為鬼物,亦已過矣,且其意不在書。
當(dāng)韓之亡,秦之方盛也,以刀鋸鼎鑊待天下之士,其平居無罪夷滅者,不可勝數(shù);雖有賁、育,無所復(fù)施。夫持法太急者,其鋒不可犯,而其末可乘。
子房不忍忿忿之心,以匹夫之力,而逞于一擊之間。當(dāng)此之時,子房之不死者,其間不能容發(fā),蓋亦已危矣!千金之子,不死于盜賊。
何者?其身之可愛,而盜賊之不足以死也。子房以蓋世之才,不為伊尹、太公之謀,而特出于荊軻、聶政之計(jì),以僥幸于不死,此圮上之老人之所為深惜者也。
是故倨做鮮腆而深折之,彼其能有所忍也,然后可以就大事。故曰:“孺子可教也。”
楚莊王伐鄭,鄭伯肉袒牽羊以逆。莊王曰:“其君能下人,必能信用其民矣。”
遂舍之。勾踐之困于會稽,而歸臣妾于吳者,三年而不倦。
且夫有報(bào)人之志,而不能下人者,是匹夫之剛也。夫老人者,以為子房才有余,而憂其度量之不足,故深折其少年剛銳之氣,使之忍小忿而就大謀。
何則?非有平生之素,卒然相遇于草野之間,而命以仆妾之役,油然而不怪者,此困秦皇之所不能驚,而項(xiàng)籍之所不能怒也。 觀夫高祖之所以勝,而項(xiàng)籍之所以敗者,在能忍與不能忍之間而已矣。
項(xiàng)籍唯不能忍,是以百戰(zhàn)百勝,而輕用其鋒。高祖忍之,養(yǎng)其全鋒而待其斃。
此子房教之也。當(dāng)淮陰破齊而欲自王,高祖發(fā)怒,見于詞色,由此觀之,猶有剛強(qiáng)不忍之氣,非子房其誰全之? 太史公疑子房以為魁梧奇?zhèn)ィ錉蠲材巳鐙D人女人,不稱其志氣。
嗚呼!此其所以為子房歟。
4. 文言文《留侯論》的翻譯
客問魏子曰:“或曰:‘子房弟死不葬[2],以求報(bào)韓。’既擊始皇搏浪沙中[3],終輔漢滅秦,似矣。韓王成既殺[4],酈生說漢立六國后[5],而子房沮之[6],何也?故以為子房忠韓者,非也。”
魏子曰:“噫,是烏足知子房哉[7]!人有力能為人報(bào)父仇者,其子父事之,而助之以滅其仇,豈得為非孝子哉?子房知韓下能以必興也,則報(bào)韓之仇而已矣。天下之能報(bào)韓仇者,莫如漢,漢既滅秦,而羽殺韓王,是子房之仇,昔在秦而今又在楚也。 六國立則漢不興,漢不興則楚不滅,楚不滅則六國終滅于楚。夫立六國,損于漢,無益于韓。不立六國,則漢可興,楚可滅,而韓之仇以報(bào)。故子房之地決矣。”
“子房之說項(xiàng)梁立橫陽君也,意固亦欲得韓之主而事之,然韓卒以夷滅[8]。韓之為國與漢之為天下,子房辨之明矣。范增以沛公有天子氣[9],勸羽急擊之,非不忠于所事,而人或笑以為愚。且夫天下公器非一人一姓之私也[10],天為民而立君,故能救生民于水火[11],則天以為子,而天下戴之以為父。子房欲遂其報(bào)韓之志,而得能定天下禍亂之君,故漢必不可以不輔。夫盂子,學(xué)孔子者也,孔子尊周,而孟子游說列國,惓惓于齊梁之君[12],教之以王[13]。夫孟子豈不欲周之子孫王天下而朝諸侯?周卒不能;兩天下之生民,不可以不救。天生子房以為天下也,顧欲責(zé)子房以匹夫之諒[14]、為范增之所為乎?亦已過矣!
注釋:
[1]留侯:張良,字子房,其先韓人,祖、父皆仕韓。秦滅韓后,張良為漢劉邦謀臣,輔漢滅項(xiàng)羽,定天下,受封為留侯。[2]《史記留侯世家》載,韓國被秦吞滅后,張良連弟弟死了都不辦喪事,用全部家財(cái)來求客刺秦王,為韓報(bào)仇。[3]博浪沙:地名,今河南省原陽縣東南。秦始皇東游,張良和刺客埋伏在博浪沙,用大鐵錘擊始皇,誤中副車。始皇大怒,大索天下十日,沒有捉住張良。[4]韓王成:韓國的諸公子,名成,人稱橫陽君。張良曾經(jīng)游說項(xiàng)梁立橫陽君為韓王,項(xiàng)梁乃從,后為項(xiàng)羽所殺。[5]酈生:酈食其(yì jī),劉邦的策士。他曾經(jīng)向劉邦獻(xiàn)策,要劉邦分封土地給六國后代,并授予他們王印,這樣天下就會臣服,楚國也會來朝拜,恰好張良有事來謁見劉邦,知道劉邦已同意酈生的建議,當(dāng)即勸阻劉邦,說:“誠用客之謀,陛下事去矣!”劉邦大罵酈生,急忙派人銷毀已刻好的封印。[6]沮:阻止。[7]烏:何。[8]夷滅:消滅。夷,平,誅鋤。[9]范增:項(xiàng)羽的謀臣,被尊為亞父,他屢次勸項(xiàng)羽殺劉邦,項(xiàng)羽不聽,后郁憤病死。沛公:劉邦。[10]公器:指名位、爵祿等。[11]水火:喻困苦患難。[12]惓惓:同“拳拳”,誠懇深切之意。[13]王(wàng):成就王業(yè)。[14]顧:卻,反而。匹夫:庶人,平民。諒:忠誠守信。
===================================================
我再口頭翻譯一下:
客人問魏子說:"有的人說:'張子房的弟弟死了,但不下葬,是為了報(bào)答韓國'既然在搏浪沙打擊秦始皇(PS.這里插段故事:[秦滅韓。當(dāng)時
子房還很年輕,沒有來得及做韓國的官,但國破家亡卻讓他嘗到了切
膚之痛,于是不惜傾家蕩產(chǎn)而謀求刺客,以滅暴秦,報(bào)家國之仇。后
來,他終于訪得一位力士,認(rèn)為可堪重托,便鑄鐵為椎,重一百二十
斤,趁始皇東巡之際,讓那位力士潛伏道旁,待始皇車隊(duì)駛過,力士
借風(fēng)沙作掩護(hù),奮力拋出鐵椎,卻誤中了副車,沒有成功。])最后輔佐大漢消滅了秦國,好象是這樣.韓王成既然被殺了,酈食其游說漢(指劉邦)分封土地給六國后代,而張子房阻止了了這種做法.為什么呢?所以認(rèn)為張子房是忠與韓國的,不是這樣的."
魏子說:“呵呵(我翻譯的,有特色吧?),是多么了解張子房啊!別人有能力幫人報(bào)父仇,那個人輔佐他,而幫助他以報(bào)自己的仇,這不是孝子嗎?子房知道韓國的后人能夠憑自己的力量復(fù)興,只報(bào)滅韓大仇就夠了.天下能報(bào)韓國被滅大仇的,只有大漢.漢既然已經(jīng)滅了秦,而韓王被殺,是張子房的個人仇恨,以前是秦國現(xiàn)在有是楚國了.繼續(xù)留著六國的話則大漢不能興盛強(qiáng)大,大漢不能強(qiáng)大就無法消滅楚國.楚國不能消滅則六國終將會被楚國所消滅.宗上所述留著六國,對大漢沒有好處,對韓國也沒好處.不留著六國,大漢可以興盛強(qiáng)大,可以消滅楚國,而且韓國的仇也可以報(bào),所以張子房這樣決定."
留侯論的作品原文
留侯論(1)
客問魏子曰:“或曰:‘子房弟死不葬(2),以求報(bào)韓。’既擊始皇博浪沙中(3),終輔漢滅秦,似矣。韓王成既殺(4),酈生說漢立六國后(5),而子房沮之(6),何也?故以為子房忠韓者,非也。”
魏子曰:“噫,是烏足知子房哉(7)!人有力能為人報(bào)父仇者,其子父事之,而助之以滅其仇,豈得為非孝子哉?子房知韓下能以必興也,則報(bào)韓之仇而已矣。天下之能報(bào)韓仇者,莫如漢,漢既滅秦,而羽殺韓王,是子房之仇,昔在秦而今又在楚也。六國立則漢不興,漢不興則楚不滅,楚不滅則六國終滅于楚。夫立六國,損于漢,無益于韓。不立六國,則漢可興,楚可滅,而韓之仇以報(bào)。故子房之地決矣。”
“子房之說項(xiàng)梁立橫陽君也,意固亦欲得韓之主而事之,然韓卒以夷滅(8)。韓之為國與漢之為天下,子房辨之明矣。范增以沛公有天子氣(9),勸羽急擊之,非不忠于所事,而人或笑以為愚。且夫天下公器非一人一姓之私也(10),天為民而立君,故能救生民于水火(11),則天以為子,而天下戴之以為父。子房欲遂其報(bào)韓之志,而得能定天下禍亂之君,故漢必不可以不輔。夫盂子,學(xué)孔子者也,孔子尊周,而孟子游說列國,惓惓于齊梁之君(12),教之以王(13)。夫孟子豈不欲周之子孫王天下而朝諸侯?周卒不能;兩天下之生民,不可以不救。天生子房以為天下也,顧欲責(zé)子房以匹夫之諒(14)、為范增之所為乎?亦已過矣!
關(guān)于留侯論有多少子和留侯論出自哪里的介紹到此就結(jié)束了,不知道你從中找到你需要的信息了嗎 ?如果你還想了解更多這方面的信息,記得收藏關(guān)注本站。
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé),請讀者僅作參考,并請自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。