糜文言文哪里出現(xiàn),糜的文言文
大家好,今天本篇文章就來給大家分享糜文言文哪里出現(xiàn),以及糜的文言文對應的知識和見解,內容偏長,大家要耐心看完哦,希望對各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
糜文言文
1. 臨江之糜古文翻譯和道理
臨江之麋
臨江(地名)的一個人,獵得一只麋鹿的幼崽,養(yǎng)了起來。回家進門時,(家里的)那些狗(見了)直流口水,搖著尾巴都拋過來,那人呵斥嚇唬它們。從這天開始就抱鹿崽子到狗的中間去,常常給那些狗看到它,慢慢讓狗和它嬉戲。
過了很久,狗都如那人所愿(不企圖吃那鹿崽子了)。鹿崽子稍微大些了,忘了自己是鹿了,以為狗真的是自己的朋友,(跟狗)頂頭摔撲更加親密了,狗害怕主人,和它滾打的很友好。但還是經常舔舌頭(想吃啊!)。
三年后,(一天)麋鹿出門,看見很多別人家的狗在道路上,跑去想和它們嬉戲。別人家的狗見了很開心并發(fā)了威,一起把它殺了吃掉了,道路上一片狼藉。麋鹿到死都沒明白其中道理。
我來評論
2. 臨江之糜古文翻譯
臨江之麋 臨江(地名)的一個人,獵得一只麋鹿的幼崽,養(yǎng)了起來。
回家進門時,(家里的)那些狗(見了)直流口水, 搖著尾巴都拋過來,那人呵斥嚇唬它們。從這天開始就抱鹿崽子到狗的中間去,常常給那些狗看到它,慢慢讓狗和 它嬉戲。
過了很久,狗都如那人所愿(不企圖吃那鹿崽子了)。鹿崽子稍微大些了,忘了自己是鹿了,以為狗真的是自己 的朋友,(跟狗)頂頭摔撲更加親密了,狗害怕主人,和它滾打的很友好。
但還是經常舔舌頭(想吃啊!)。 三年后,(一天)麋鹿出門,看見很多別人家的狗在道路上,跑去想和它們嬉戲。
別人家的狗見了很開心并發(fā)了 威,一起把它殺了吃掉了,道路上一片狼藉。麋鹿到死都沒明白其中道理。
3. 臨江之糜古文翻譯
臨江之麋
臨江(地名)的一個人,獵得一只麋鹿的幼崽,養(yǎng)了起來。回家進門時,(家里的)那些狗(見了)直流口水,
搖著尾巴都拋過來,那人呵斥嚇唬它們。從這天開始就抱鹿崽子到狗的中間去,常常給那些狗看到它,慢慢讓狗和
它嬉戲。
過了很久,狗都如那人所愿(不企圖吃那鹿崽子了)。鹿崽子稍微大些了,忘了自己是鹿了,以為狗真的是自己
的朋友,(跟狗)頂頭摔撲更加親密了,狗害怕主人,和它滾打的很友好。但還是經常舔舌頭(想吃啊!)。
三年后,(一天)麋鹿出門,看見很多別人家的狗在道路上,跑去想和它們嬉戲。別人家的狗見了很開心并發(fā)了
威,一起把它殺了吃掉了,道路上一片狼藉。麋鹿到死都沒明白其中道理。
4. 烹子獻糜古文 有原版的古文嗎 春秋里的
以下摘自楊樹達《易牙非齊人考》
《管子小稱篇》曰:“管子曰:‘夫易牙以調和事。公曰:惟丞嬰兒之未嘗。於是烝其首子而獻之公。人情非不愛其子也;於子之不愛,將何有於公?’”
《韓非子二柄篇》,曰:“桓公好味,易牙烝其首子而進之。”
又《十過篇》曰:“桓公曰:‘易牙何如?’管仲曰:‘不可。夫易牙與君主味,君之所未嘗食,惟人肉耳。易牙烝其首子而進之,君所知也。人之情莫不受其子,今 其子以為膳於君,其子弗愛,又安能愛君乎?’
又《難一篇》曰:“管仲曰:‘易牙為君主味,君惟人肉未嘗,易牙烝其首子而進之。夫人情莫不愛其子,今弗愛其子,安能愛君!’
此易牙烹首子進君之事也。
5. 文言文《臨江之糜》:臨江之人畋,得糜麑
[編輯本段]寓意
本文是《三戒》中的第一篇,是柳宗元謫居永州時所寫.《三戒》借麋,驢,鼠三種動物的可悲結局,諷刺了社會上的三種人.按作者在"序"中所說,"臨江之麇"所諷刺的是"依勢以干非其類",就是倚仗他人勢力求得與對方要好的那種人."至死不悟"四個字,既表達了作者的厭惡之情,也勾畫出麋的可憐與可悲.這則寓言故事在寫法上突出的是細致逼真的細節(jié)描寫和心理描寫,如"群犬垂涎,揚尾皆來",寫出犬吞食弱者的本性;"外犬見而喜且怒",用擬人的筆觸刻畫犬的心理活動.
臨江之麋文言文的道理
1. 《臨江之麋》的古文,翻譯,寓意是什么
原文 臨江之麋
《臨江之麋》(唐·柳宗元)
臨江之人,畋得麋麑,畜之。入門,群犬垂涎,揚尾皆來。其人怒,怛之。自是日抱就犬,習示之,使勿動。稍使與之戲。
積久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以為犬良我友,抵觸偃仆益狎。犬畏主人,于之俯仰甚善。然時啖其舌。
三年,麋出門,見外犬在道甚眾,走欲與為戲。外犬見而喜且怒,共殺食之,狼藉道上。麋至死不悟。 翻譯 臨江有個人,打獵時捉到一只小鹿,把它帶回家飼養(yǎng)。剛一進門,一群狗流著口水,翹著尾巴全來了,那個人非常惱火,憤怒地喝斥、嚇唬那群狗。從此,那人每天都抱著小麋鹿接近狗,經常給狗看,讓狗不要亂動,后來又逐漸讓狗和小鹿在一起玩耍。時間長了,那些狗也都順從主人的意愿了。小麋鹿逐漸長大了,忘記了自己是只麋鹿,認為狗的確是自己的朋友,時常和狗一起頂撞翻滾,更加親熱了。狗因為害怕主人,于是對小鹿十分友善,但不時地舔自己的舌頭,想要吃掉小鹿。
三年之后,鹿走出家門,看見大路上有一群野狗,立刻跑過去想跟它們玩耍。這群野狗見了鹿既高興又憤怒,一起把它殺了吃掉,尸體七零八落的散落在路上。小鹿一直到死都沒有明白落得這個下場的原因。
---《柳河東集.三戒.臨江之麋》 注釋 畋:讀音tián, 打獵
麋:讀音mí,一種小型鹿類
麑:讀音ní ,古書上指小鹿
畜:讀音xù,飼養(yǎng)
怛:讀音dá ,恐嚇 是:這
日:天天、每天
良:的確
自是:從此
習:常常
偃:讀音yǎn ,仰倒
啖:讀音dàn,吃,這里解釋為舔 啖其舌:舔它自己的舌頭(想吃鹿)
稍:漸漸
善:友好,友善
走:跑(過去)
抵觸:相互親近地碰撞
狎:態(tài)度親近但不莊重
使:讓
如:依照,按照
益:更加
就:接近
俯仰:周旋,應付
積久:日子一久
涎:讀xián。指唾沫,口水。
眾:道路寓意本文是《三戒》中的第一篇,是柳宗元謫居永州時所寫.《三戒》借麋,驢,鼠三種動物的可悲結局,諷刺了社會上的三種人.按作者在"序"中所說,"臨江之麇"所諷刺的是"依勢以干非其類",就是倚仗他人勢力求得與對方要好的那種人."至死不悟"四個字,既表達了作者的厭惡之情,也勾畫出麋的可憐與可悲.這則寓言故事在寫法上突出的是細致逼真的細節(jié)描寫和心理描寫,如"群犬垂涎,揚尾皆來",寫出犬吞食弱者的本性;"外犬見而喜且怒",用擬人的筆觸刻畫犬的心理活動.
告訴我們:不要企圖扭曲、改變事物的本性,越想改變,麻煩就越大,順勢而為才是根本。
分析題
寓言往往是先敘述寓言故事,然后加以評論,引出要諷喻的事理。柳宗元的這篇寓言小品則要你用心思考方能領會其含義。請你加以概括。
寓言描寫了麋鹿仗主人的寵勢而傲“內犬”,最終落得個被“外犬”“共殺食之”的悲慘結局。影射了那些無才無德、依勢放縱、恃寵而驕的奴才,諷刺了他們的悲慘命運。
另類思考
這只麋鹿至死都生活在一個騙局中,而這騙局又有一層溫馨的氣氛。這只麋鹿的死,我想,是不是不一定要怪它自己呢?而相對于我們,我們自己是否也會一直生活在一個“溫馨的騙局”中呢?最后,我們的苦痛傷悲,又是否是我們自己造成的呢?
2. 臨江之糜古文翻譯和道理
臨江之麋
臨江(地名)的一個人,獵得一只麋鹿的幼崽,養(yǎng)了起來。回家進門時,(家里的)那些狗(見了)直流口水,搖著尾巴都拋過來,那人呵斥嚇唬它們。從這天開始就抱鹿崽子到狗的中間去,常常給那些狗看到它,慢慢讓狗和它嬉戲。
過了很久,狗都如那人所愿(不企圖吃那鹿崽子了)。鹿崽子稍微大些了,忘了自己是鹿了,以為狗真的是自己的朋友,(跟狗)頂頭摔撲更加親密了,狗害怕主人,和它滾打的很友好。但還是經常舔舌頭(想吃啊!)。
三年后,(一天)麋鹿出門,看見很多別人家的狗在道路上,跑去想和它們嬉戲。別人家的狗見了很開心并發(fā)了威,一起把它殺了吃掉了,道路上一片狼藉。麋鹿到死都沒明白其中道理。
我來評論
3. 臨江之麋說明了什么道理
本文是《三戒》中的第一篇,是柳宗元謫居永州時所寫.《三戒》借麋,驢,鼠三種動物的可悲結局,諷刺了社會上的三種人.按作者在"序"中所說,"臨江之麇"所諷刺的是"依勢以干非其類",就是倚仗他人勢力求得與對方要好的那種人原文《臨江之麋》 作者:( 唐代·柳宗元) 臨江之人,畋得麋麑,畜之。
入門,群犬垂涎,揚尾皆來。其人怒,怛之。
自是日抱就犬,習示之,使勿動。稍使與之戲。
積久,犬皆如人意。 麋麑稍大,忘己之麋也,以為犬良我友,抵觸偃仆,益狎。
犬畏主人,于之俯仰甚善,然時啖其舌。 三年,麋出門,見外犬在道甚眾,走欲與為戲。
外犬見而喜且怒,共殺食之,狼藉道上。麋至死不悟。
選自《柳河東集·三戒·臨江之麋》,翻譯江西省樟樹市有個打獵的人,捉到一只小麋鹿,把它帶回家飼養(yǎng)。剛一進門,一群狗流著口水,都翹著尾巴來了,那個人非常憤怒,便恐嚇那群狗。
從此主人每天都抱著小鹿去接近狗,讓狗看熟了,使狗不傷害它。后來又逐漸讓狗和小麋鹿在一起玩耍。
時間長了,那些狗也都按照主人的意愿做了。麋鹿逐漸長大了,忘記了自己是只鹿,把狗當作自己真正的朋友,時常和狗互相碰撞在地上打滾,越來越親近。
狗因為害怕主人,于是和麋鹿玩耍,和麋鹿低頭抬頭十分友善,然而時常地舔自己的嘴唇,想要吃掉麋鹿。三年之后,麋鹿走出家門,看見大路上有一群野狗,立刻跑過去想跟它們玩耍,這群野狗見了麋鹿既高興又憤怒,一起把它殺了吃掉,麋鹿的尸體七零八落地散落在路上,麋鹿至死都不明白自己死的原因。
4. 臨江之麋講了一個什么道理
原文編輯《臨江之麋》臨江之人畋①(tián)得麋(mí)麑(ní)②,畜③之.入門,群犬垂涎④,揚尾⑤皆來.其人怒.怛(dá)⑦之.自是⑧日⑨抱就⑩犬,習示之⑾,使勿動 ,稍⑿使與之戲.積久,犬皆⑥如人意.麋麑稍大,忘己之麋也,以為犬良⒀我友,抵觸偃仆⒁,益⒂狎⒃.犬畏主人,與之俯仰⒄甚⒅善⒆,然時啖其舌⒇.三年,麋出門,見外犬在道甚眾(21),走(22)欲與為戲.外犬見而喜且怒(23),共(24)殺食之,狼藉(25)道上.麋至死不悟.翻譯臨江有個人,打獵時捉到一只麋鹿,把它帶回家飼養(yǎng).剛一進門,一群狗流著口水,都搖著尾巴來了,那個人非常憤怒,便恐嚇那群狗.從此主人每天都抱著小鹿接近狗,讓狗看熟了,使狗不傷害它.后來又逐漸讓狗和小鹿在一起玩耍.時間長了,那些狗也都按照主人的意愿做了.麋鹿逐漸長大,忘記了自己是糜,以為狗真的是自己的朋友,時常和狗互相碰撞在地上打滾,越來越親近.狗害怕主人,于是和鹿玩耍,和鹿十分友善,但時常地舔自己的嘴唇.多年之后,鹿走出家門,看見外面的很多狗在路上,跑過去想跟狗玩耍.這群野狗見了鹿既高興又憤怒,一起把它吃掉,路上一片狼藉.鹿到死也不明白自己死的原因.寓意編輯作者對封建守舊勢力及其爪牙深惡痛絕,采用寓言的形式,對他們進行辛辣的諷刺和深刻的揭露.作者通過這則寓言尖銳地諷刺了那些倚仗權貴而得意忘形的小人物,指出他們必敗的命運.也諷刺了那些無自知之明、認敵為友、結果招致滅亡的人."至死不悟"四個字,既表達了作者的厭惡之情,也勾畫出麋的可憐與可悲.這則寓言故事在寫法上突出的是細致逼真的細節(jié)描寫和心理描寫,如"外犬見而喜且怒",用擬人的筆觸刻畫犬的心理活動..麑至死不悟的原因是: 它忘卻了自己的種群本性,而且在養(yǎng)尊處優(yōu)的情況下沒有學會區(qū)分敵我.。
5. 臨江之麋的全文翻譯+寓意
譯文:臨江有個人,打獵時捉到一只小鹿,把它帶回家飼養(yǎng)。
剛一進門,一群狗流著口水,都翹著尾巴來了,那個人非常憤怒地恐嚇那群狗。從此主人每天都抱著小鹿接近狗,讓狗看熟了,使狗不傷害它。
后來又逐漸讓狗和小鹿在一起玩耍。時間長了,那些狗也都順從主人的意愿了。
小鹿逐漸長大了,忘記了自己是只鹿,把認為狗就是自己的朋友,時常和狗互相碰撞在地上打滾,互相親昵。狗因為害怕主人,于是和小鹿玩耍,對它十分友善,但不時地舔自己的舌頭,想要吃掉小鹿。
三年之后,小鹿走出家門,看見大路上有一群野狗,立刻跑過去想跟它們玩耍,這群野狗見了小鹿既高興又憤怒,一起把它殺了吃掉,尸體七零八落的散落在路上,小鹿至死都不明白自己落得這個下場的原因。寓意 ."至死不悟"四個字,既表達了作者的厭惡之情,也勾畫出麋的可憐與可悲.這則寓言故事在寫法上突出的是細致逼真的細節(jié)描寫和心理描寫,如"群犬垂涎,揚尾皆來",寫出犬吞食弱者的本性;"外犬見而喜且怒",用擬人的筆觸刻畫犬的心理活動. 告訴我們:不要企圖扭曲、改變事物的本性,越想改變,麻煩就越大,順勢而為才是根本。
麋至死不悟的原因是: 它忘卻了自己的種群本性,而且在養(yǎng)尊處優(yōu)的情況下沒有學會區(qū)分敵我,也不懂得獨處時趨利避害。 分析題 寓言往往是先敘述寓言故事,然后加以評論,引出要諷喻的事理。
柳宗元的這篇寓言小品則要你用心思考方能領會其含義。請你加以概括。
寓言描寫了麋鹿仗主人的寵勢而傲“內犬”,最終落得個被“外犬”“共殺食之”的悲慘結局。影射了那些無才無德、依勢放縱、恃寵而驕的奴才,諷刺了他們的悲慘命運。
也諷刺了那些無自知之明,認敵為友,結果招致滅亡的人。 另類思考 這只麋鹿至死都生活在一個騙局中,而這騙局又有一層溫馨的氣氛。
這只麋鹿的死,我想,是不是不一定要怪它自己呢?而相對于我們,我們自己是否也會一直生活在一個“溫馨的騙局”中呢?最后,我們的苦痛傷悲,又是否是我們自己造成的呢?希望對你有幫助 如有疑問 請在線交談 祝你天天開心 心想事成 O(∩_∩)O 。
6. 【臨江之麋的字詞解釋和道理啊.走欲與為戲中的走什么意思
道理:彼以其飽食無禍為可恒也哉 本文是《三戒》中的第一篇,是柳宗元謫居永州時所寫.《三戒》借麋,驢,鼠三種動物的可悲結局,諷刺了社會上的三種人.按作者在"序"中所說,"臨江之麇"所諷刺的是"依勢以干非其類",就是倚仗他人勢力求得與對方要好的那種人."至死不悟"四個字,既表達了作者的厭惡之情,也勾畫出麋的可憐與可悲.這則寓言故事在寫法上突出的是細致逼真的細節(jié)描寫和心理描寫,如"群犬垂涎,揚尾皆來",寫出犬吞食弱者的本性;"外犬見而喜且怒",用擬人的筆觸刻畫犬的心理活動.那句意思:從此獵人每天抱了幼麋與狗接近,讓狗看了習慣,不去傷害幼麋。
文言文靡的意思
1. 高中文言文中字詞“靡”的總結
基本字義
● 靡
míㄇㄧˊ
◎ 浪費,奢侈:~蕩。~費。侈~。
◎ 分散:~散(消滅)。
◎ 古同“糜”,糜爛。
■詳細解釋
【釋義】浪費:靡費|奢費。
【靡費】 mífèi浪費。
〖例句〗我們要提倡勤儉節(jié)約,防止靡費。
mǐ
【釋義】1.順風倒下:風靡 | 披靡 ; 美好:靡麗
2.無;沒有:靡日不思
【靡麗】華麗;奢華
靡1 [mí]
通“湄”。水邊,河岸
明月珠子,玓瓅江靡。——《史記·司馬相如列傳》
1. 浪費 [waste]
而百姓靡于外。——《戰(zhàn)國策·秦策》
國家靡敝。——《禮記·少儀》。疏:“謂財物糜散凋敝。”
不隨俗靡。——宋·司馬光《訓儉示康》
靡之者。——漢·賈誼《論積貯疏》
2. 又如:奢靡;靡貨(奢侈品);靡靡(華麗而堂皇);靡麗(奢華,美盛)
3. 消失 [die out]
喧雜雜鳥聲多,靜悄悄人事靡。——《西游記》
4. 又如:靡散(消滅);靡碎(散碎)
5. 通“糜”。爛 [rot;fester]
子胥靡。——《莊子·胠篋》
6. 通“摩”。切磋,研究 [pare notes;research]
身日進于仁義而不自知也者,靡使然也。——《荀子·性惡》
7. 摩擦,接觸 [rub;scrape]
喜則交頸相靡。——《莊子·馬蹄》
另見mǐ
〈動〉
1. (形聲。從非,麻聲(mǐ)。本義:無;沒有)
2. 同本義 [no;not]。
靡,無也。——《爾雅》
靡室靡家。——《詩·小雅·采薇》
靡日不思。——《詩·邶風·泉水》
靡不有初。——《戰(zhàn)國策·秦策》
靡計不施。——《聊齋志異·促織》
靡不畢現(xiàn)。——《史記·屈原賈生列傳》
3. 又如:靡有孑遺(沒有遺漏,一點兒不剩)
4. 散亂;順風倒下 [disperse;blown away by the wind]
望其旗靡。——《左傳·莊公十年》
左右皆靡。——《史記·廉頗藺相如列傳》
漢軍皆披靡、分散之貌。——《史記》
利夫秋豪害靡國家。——《荀子·大略》。注:“披靡也。”
蟲盡靡。——《聊齋志異·促織》
5. 又如:風靡;委靡;披靡,靡拉(毀損破壞);靡披(草木隨風所至,無不倒伏);靡徙(失正,抑退的樣子);靡敝(衰敗,敗壞);靡然(隨風披靡的樣子)
6. 蔓延 [spread]。如:靡迤(綿延不絕的樣子)
1. 細膩;細密 [meticulous]
靡顏膩理。——《楚辭·招魂》
2. 又如:靡密(細密,細致):靡曼(肌理柔膩細致);靡顏膩理(形容美人容顏姣妍,肌膚細膩)
3. 華麗,美好 [tender;fine]
不侈于后世,不靡于萬物。——《莊子·天下》
4. 又如:靡曼(柔弱,柔美,華麗)
5. 緩 [slow]
行邁靡靡。——《詩·王風·黍離》
6. 又如:靡迤(小步而行);靡靡(遲緩的樣子;柔和的樂音)
另見mí
[編輯本段]【常用詞組】
靡費 [mífèi]
[waste] 奢侈浪費;過度地消耗費用
除多支靡費外,也似無甚裨益。——清·伊湛納希《一層樓》
靡2 [mǐ]
靡及 [mǐjí]
[not achieve (attain,hit,reach)] 達不到
號呼靡及。——宋·文天祥《后序》
靡靡之樂 [mǐmǐzhīyuè]
[lewd music or song;beguiling tunes;soft,effiminate music] 古指亡國的聲樂。現(xiàn)指 *** 而不健康向上的庸俗音樂。亦作“靡靡之音”
靡衣玉食 [mǐyī-yùshí]
[extravagant clothings and luxurious food] 美衣美食。形容生活奢侈浪費
靡衣玉食,以館於上者,何可勝數(shù)。——蘇軾《論養(yǎng)士》
2. 高一語文文言文中“將”“以”“遂”“言”“靡”“作”字的不同
將徙于南冥也:將要。將三軍之眾:率領。
以三寸不爛之舌:憑借。不以物喜,不以已悲:因為。
四者無一遂:成功。遂敗秦國:于是。
言于君:告訴。言之則至誅:說。
靡靡之音:柔弱。所向披靡:潰敗。
作壁上觀:充當。仲尼卮而作《春秋》:創(chuàng)作。
樓主,此字字珠璣且無抄襲,凡一百四十五字(虛指),皆出我手,望樓主采納!使有樓主之不意者,誠望樓主追問指點,我自當批錯改邪,以謝樓主!今為樓主獻策,實幸甚至哉也!
3. 斫在文言文中的意思
◎斫zhuó
〈名〉
(1)形聲。從斤,石聲。斤,斧屬。本義:斧刃
(2)同本義 [edge (of an axe)]
斧以金為斫。--《墨子》
(3)大鋤 [big hoe]
二月冰解地干,燒而耕之,仍即下水,十日塊既散液,持木斫平之,納種如前法。--《齊民要術》
詞性變化
◎斫zhuó
〈動〉
(1)用刀、斧等砍劈 [hack with a knife or an axe]
因拔刀斫前奏案。--宋· 司馬光《資治通鑒》
斫而為琴,弦而鼓之。--明· 劉基《郁離子·千里馬篇》
斫直、刪密、鋤正。--清· 龔自珍《病梅館記》
揮刀奮斫所當無不披靡。(奮斫:盡力砍殺)--清· 徐珂《清稗類鈔·戰(zhàn)事類》
(2)又如:斫旗(砍倒彩旗);斫柴(砍柴);斫柴囡(砍柴的小孩);斫木(被砍削的樹);斫刈(砍殺);斫地(砍地。表示氣憤);斫伐(砍伐)
(3)攻擊 [attack]
先期率步騎萬人夜斫敵營。--《宋史》
(4)又如:斫營(偷襲敵營;劫營);斫喪(催殘;傷害)
(5)擊 [strike]
白晝入樂府攻射官寺,縛束長吏子弟,斫破器物。--《漢書》
4. 文言文寓意譯文
亡羊補牢 wáng yáng bǔ láo [解 釋] :羊逃跑了再去修補羊圈,還不算晚。
比喻出了問題以后想辦法補救,可以防止繼續(xù)受損失。 [出 處] 西漢?劉向《戰(zhàn)國策?楚策四》:“見兔而顧犬,未為晚也;亡羊而補牢,未為遲也。”
[用 法] 連動式;作主語、謂語、賓語;含貶義 [示 例] 《辛亥革命?武昌起義清方檔案?清吏條陳》:“以上所陳,皆今日維系人心,~之計。” [近義詞] 知錯就改 [反義詞] 時不我待、知錯不改 [造 句]我們發(fā)現(xiàn)錯誤的時候要及時改正,像亡羊補牢一樣. [英 譯]It is not too late to mend the fold even after some sheep have been lost. 【典 故】 :這故事出自“戰(zhàn)國策”。
戰(zhàn)國時代,楚國有一個大臣,名叫莊辛,有一天對楚襄王說:“你在宮里面的時候,左邊是州侯,右邊是夏侯;出去的時候,鄢陵君和壽跟君又總是隨看你。你和這四個人專門講究奢侈淫樂,不管國家大事,郢(楚都,在今湖北省江陵縣北)一定要危險啦!” 襄王聽了,很不高與,氣罵道:“你老糊涂了嗎?故意說這些險惡的話惑亂人心嗎?” 莊辛不慌不忙的回答說:“我實在感覺事情一定要到這個地步的,不敢故意說楚國有什么不幸。
如果你一直寵信這個人,楚國一定要滅亡的。你既然不信我的話,請允許我到趙國躲一躲,看事情究竟會怎樣。”
莊辛到趙國才住了五個月,秦國果然派兵侵楚,襄王被迫流亡到陽城(今河南息縣西北)。這才覺得莊辛的話不錯,趕緊派人把莊辛找回來,問他有什么辦法;莊辛很誠懇地說:“我聽說過,看見兔子牙想起獵犬,這還不晚;羊跑掉了才補羊圈,也還不遲。
……” 是一則很有意義的故事,只知道享樂,不知道如何做事,其結果必然是遭到悲慘的失敗無疑。 “亡羊補牢”這句成語,便是根據(jù)上面約兩句話而來的,表達處理事情發(fā)生錯誤以后,如果趕緊去挽救,還不為遲的意思。
例如一個事業(yè)家,因估計事情的發(fā)展犯了錯誤,輕舉冒進,陷入失敗的境地。但他并不氣餒,耐心地將事情再想了一遍,從這次的錯誤中吸取教訓,認為“亡羊補牢”,從頭做起,還不算晚呢! 【原文】 :莊辛謂楚襄王 莊辛謂楚襄王曰:“君王左州侯,右夏侯,輦從鄢陵君與壽陵君,專淫逸侈靡,不顧國政,郢都必危矣。”
襄王曰:“先生老悖乎?將以為楚國妖祥乎?”莊辛曰:“臣誠見其必然者也。非敢以為國妖祥也。
君王卒幸四子者不衰,楚國必亡矣。臣請辟于趙,淹留以觀之。”
莊辛去之趙,留五月,秦果舉鄢、郢、巫、上蔡、陳之地,襄王流揜于城陽。于是使人發(fā)騶,征莊辛于趙。
莊辛曰:“諾。”莊辛至,襄王曰:“寡人不能用先生之言,今事至于此,為之奈何?” 莊辛對曰:“臣聞鄙語曰:‘見兔而顧犬,未為晚也;亡羊而補牢,未為遲也。
’臣聞昔湯、武以百里昌,桀、紂以天下亡。今楚國雖小,絕長續(xù)短,猶以數(shù)千里,豈特百里哉? “王獨不見夫蜻蛉乎?六足四翼,飛翔乎天地之間,俯啄蚊虻而食之,仰承甘露而飲之,自以為無患,與人無爭也。
不致夫五尺童子,方將調飴膠絲,加己乎四仞之上,而下為螻蟻食也。蜻蛉其小者也,黃雀因是以。
俯噣白粒,仰茂樹,鼓翅奮翼,自以為無患,與人無爭也。不知夫公子王孫,左挾彈,右攝丸,將加己乎十仞之上,以其類為招。
晝游乎茂樹,夕調乎酸堿,倏乎之間,墜于公子之手。 “夫雀其小者也,黃鴣因是以。
游于江海,淹乎大沼,俯噣卷鯉,仰嚙{艸陵}戇,奮其六翮,而凌清風,飄搖乎好翔,自以為無患,與人無爭也。不知夫射者,方將休其■廬,治其繒繳,將加己乎百仞之上。
彼礛磻,引微繳,折清風而抎矣。故晝游乎江河,夕調乎鼎鼐。
“夫黃鴣其小者也,蔡圣侯之事因是以。南游乎高陂,北陵乎巫山,飲茹溪流,食湘波之魚,左暴風幼妾,右擁嬖女,與之馳騁乎高蔡之中,而不以國家為事。
不知夫子發(fā)方受命乎宣王,系己以朱絲而見之也。 蔡圣侯之事其小者也,君王之事因是以。
左州侯,右夏侯,輩從鄢陵君與壽陵君,飯封祿之粟,而戴方府之金,與之馳騁乎云夢之中,而不以天下國家為事。不知夫穰侯方受命乎秦王,填黽塞之內,而投己乎黽之外。”
襄王聞之,顏色變作,身體戰(zhàn)栗。使用乃以執(zhí)珪而授之為陽陵君,與淮北之地也。
【譯文】 : 莊辛對楚襄王說:“君王左有州侯右有夏侯,車后又有鄢陵君和壽陵君跟從著,一味過著毫無節(jié)制的生活,不理國家政事,如此會使郢都變得很危險。”楚襄王說:“先生老糊涂了嗎?還是認為楚國將遇到不祥呢?”莊辛說:“臣當然是看到了事情的必然后果,不必認為國家遇到不祥。
假如君王始終寵幸這四個人,而不稍加收斂,那楚國一定會因此而滅亡的。請君王準許臣到趙國避難,在那里來靜觀楚國的變化。”
莊辛離開楚國到了趙國,他只在那里住了5個月,秦國就發(fā)兵攻占了鄢、郢、巫、上蔡、陳這些地方,楚襄王也流亡躲藏在城陽。在這時候襄王才派人率騎士到趙國召請莊辛。
莊辛說:“可以。”莊辛到了城陽以后,楚襄王對他說:“寡人當初不聽先生的話,如今事情發(fā)展到這地步,對這事可怎么辦呢?” 莊辛回答說:“臣知道一句俗語:‘見到兔子以后再放出獵犬去追并不算晚,羊丟掉以后再去修補也不算遲。
’臣聽說過去商。
5. 這句文言文的意思是什么
一次,齊王派大夫晏子出使楚國。楚國君臣知道晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個小門請晏子進去。晏子不進去,說:“去拜訪狗國才從狗洞進,現(xiàn)在我出使到楚國來,不應該從這個洞進去。”迎接賓客的人帶晏子改從大門進去。
晏子拜見楚王。楚王說:“齊國難道沒有人了嗎?怎么派你來呢。”晏子回答說:“齊國的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一起張開袖子,天就陰暗下來;一起揮灑汗水,就會匯成大雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳后跟,怎么能說沒有人呢?”楚王說:“既然這樣,那么為什么會派遣你來呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,要根據(jù)不同的對象,賢能的人被派遣出使到賢能的國王那里去,沒賢能的人被派遣出使到沒賢能的國王那里去。我晏嬰是最沒有才能的人,所以只能出使到楚國來了。”
晏子將要出使楚國。楚王聽到這消息,對手下的人說:“ 晏嬰,是齊國善于辭令的人,現(xiàn)在將要來,我想羞辱他,用什么辦法呢?”手下的人回答說:“當他來到的時候,請允許微臣捆綁一個人,從大王面前走過。大王問:‘做什么的人?’回答說:"是齊國人。"楚王又問:‘犯了什么罪?’回答說:"犯了盜竊罪。"
晏子到了楚國,楚王請晏子喝酒。喝酒喝得正高興的時候,兩個武士押著一個人到楚王面前。楚王問:“押著的是什么人?”武士回答說:“是齊國的人,犯了偷竊罪。”楚王對晏子說:“齊國人本來就善于偷竊嗎?”晏子離開座位,鄭重地回答說:“我聽說過這樣一件事,橘子生長在淮南是橘子,生長在淮北就變?yōu)殍鬃樱皇侨~子的形狀相似,它們果實的味道完全不同。造成這樣的原因是什么呢?是水土不同吧。現(xiàn)在百姓生活在齊國不偷竊,來到楚國就偷竊,莫非是楚國的水土使百姓善于偷竊嗎?”楚王笑著說:“圣人是不能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了。”
晏子:有理有禮,聰明,機智,能言善辯,不卑不亢,愛國。
6. 文言文的翻譯、解釋、理解
【注釋】 匡衡:西漢經學家 逮:到,及。
不逮,指燭光照不到。 穿壁:在墻上打洞。
穿:鑿 邑人:謂同縣的人。古時“縣”通稱為“邑”。
大姓:富戶;大戶人家。 文不識:指文名不識。
與:給。 傭作:被雇傭勞作。
愿:希望。 償:值,指報酬(回報)。
怪:對。
感到奇怪(文中可翻譯對此感到奇怪)。 遍:盡 資:借。
映:映照。 遂:于是,就。
大學:大學問家。 譯文上面有了。
【結論】 從鑿壁借光的事例可看出:外因(環(huán)境和條件)并不是決定性的因素,匡衡在極其艱難的條件下,通過自己的努力學習和堅強毅力,終于一舉成員。
這就說明內因才是事物發(fā)展、變化的根據(jù)和第一位的原因,外頭因只是影響事物變化的條件,它必須通過內因才能起作用。 條件再艱苦并不能成為學習的障礙,缺乏條件可以創(chuàng)造條件,學習關鍵在于愿意學習以及擁有頑強的意志。
匡衡字稚圭,勤奮好學。可是家境貧寒,晚上想讀書而無燭照明。
鄰居家倒是每到夜晚,總燭光明亮,可惜這光照不到他匡衡的屋里。怎么辦呢?匡衡便把自己家靠鄰舍的那堵墻壁鑿開以引鄰居家的燭光來讀書。
后人即用“鑿壁、空壁、偷光、偷光鑿壁、鑿壁借輝、借光”等指勤學苦讀,有時也引申為求取他人教益。 【詞】 出自這個故事的成語是鑿壁偷光(主人公匡衡好學)。
這個成語表面上的意思是借鄰舍的燭光讀書。而現(xiàn)在用這個成語來形容在艱苦的條件下依然勤奮學習。
【人物簡介】 匡衡(生卒年不詳),字稚圭,東海承(今棗莊市嶧城區(qū)王莊鄉(xiāng)匡談村,另一說為:山東省山東臨沂市蒼山縣匡王村)人。西漢經學家,以說《詩》著稱。
元帝時位至丞相。 匡家世代務農,但匡衡卻十分好學,勤奮努力,由于家境貧寒,他不得不靠替人幫工以獲取讀書資用。
他曾拜當時的博士學習《詩經》。由于勤奮學習,他對《詩》的理解十分獨特透徹,當時儒學之士曾傳有“無說《詩》,匡鼎來。
匡說《詩》,解人頤”之語,是說聽匡衡解說《詩經》,能使人眉頭舒展,心情舒暢,可見匡衡對《詩經》理解之深。但匡衡的仕途在一開始卻并不平坦。
根據(jù)漢朝規(guī)定,博士弟子掌握“六經”中的一經,即可通過考試獲得官職,考試得甲科者,可為郎中,得乙科者為太子舍人,得丙科者只能補文學掌故。匡衡九次考試,才中了丙科,被補為太原郡的文學卒史。
但匡衡對《詩經》理解之深,已為當時經學家們所推重,當時身為太子的元帝也對其深有好感。 元帝即位后,任用匡衡為郎中,遷為博士,給事中。
這時,京城長安一帶發(fā)生日蝕、地震等災變,匡衡乘機上書,引用《詩經》表明上行而下效的道理,勸元帝“減宮室之度,省靡麗之飾,考制度,修內外,近忠正,遠巧佞,”“任溫良之人,退刻薄之吏,顯潔白之士,昭無欲之路”(《漢書?匡衡傳》,下引同),然后再在百姓中推廣道德教化,弘揚禮讓仁和之風。匡衡的奏書得到元帝的贊賞,匡衡因此遷為光祿大夫、太子少傅。
在后幾年里 漢元帝十分喜好儒術文辭,尤喜愛《詩經》,曾多次親自聽匡衡講《詩》,對匡衡的才學十分贊賞,因此任匡衡為御史大夫。建昭三年(公元前36年)丞相韋玄成病逝,匡衡又代為丞相,封樂安侯,輔佐皇帝,總理全國政務。
匡衡可算是因明經而位極人臣的典型了。 匡衡任職期間,多次上疏陳述自己對朝廷政策的意見,陳述治國之道并經常參與研究討論國家大事,按照經典予以答對,言合法義,博得元帝信任。
每當朝廷大臣討論政務時,匡衡總是引《詩經》為據(jù),認為“六經者,圣人所以統(tǒng)天地之心,著善惡之歸,明吉兇之分,通人道之意,使不悖于其本性者也。故審六經之指,則人天之望可得而和,草木昆蟲可得而育,此永永不易之道也。”
匡衡的主張得到元帝及成帝的支持,這與從漢朝中期就開始興起的獨尊儒術,推重經學,微言大義的社會風尚是分不開的,實際是漢朝統(tǒng)治者用以統(tǒng)治人民的一種手段。 元帝后期時,宦官石顯為中書令,他結黨營私,把持朝政,慫恿元帝加重賦役,剝削人民,但因有皇帝的寵幸,沒人敢觸犯他。
成帝即位后,匡衡便上疏彈劾石顯,列舉其以前所犯罪惡,并糾舉他的黨羽,這是匡衡所做的最后一件鏟除奸佞,為漢朝廷盡忠的事情。不久,匡衡與同僚間漸有離隙,被人彈劾,貶為庶民,返回故里,不幾年,病死于家鄉(xiāng)。
元帝封其為安樂侯,其侯國食封土地本為三十一萬畝,匡衡利用郡圖之誤,非法擴大食封土地四萬多畝。成帝時,司隸校尉駿等告其“專地盜土”(指擴大國界),被免為庶人。
【近義詞 】穿壁引光 鑿壁偷光 鑿壁借光 【用例】(元?喬吉《李太白匹配金錢記?第三折》):“枉了你窮九經三史諸子百家,不學上古賢人囊螢映雪,鑿壁偷光,則學亂作胡為。” 【典故】 西漢時期,有個農民的孩子,叫匡衡。
他小時候很想讀書,可是因為家里窮,沒錢上學。后來,他跟一個親戚學認字,才有了看書的能力。
匡衡買不起書,只好借書來讀。那個時候,書是非常貴重的,有書的人不肯輕易借給別人。
匡衡就在農忙的時節(jié),給有錢的人家打短工,不要工錢,只求人家借書給他看。 過了幾年,匡衡長大了,成了家里的主要勞。
靡的文言文意思
靡的文言文意思:浪費。通“糜”,爛。通“摩”,切磋,研究。摩擦,接觸……
字義解釋:
讀音:【mí】
①形奢侈;浪費。《論積貯疏》:“生之者甚少,而靡之者甚多。”
②形細膩。宋玉《招魂》:“靡顏膩理。”
讀音:【mǐ】
①動倒下。《曹劌論戰(zhàn)》:“吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。”
②動退下;敗退。《廉頗藺相如列傳》:“左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡。”
③動沒有;無。《促織》:“于敗堵叢草處,控石發(fā)穴,靡計不施。”
④副不。《詩經.氓》:“三歲為婦,靡室勞矣。”
⑤細膩;細密。靡顏膩理。《楚辭·招魂》。
常用詞組:
靡【mí或mǐ】,多音字。
讀【mí】時,意為浪費、消失、爛、研究、摩擦等。
讀【mǐ】時,意為沒有、散亂、順風倒下、蔓延、華麗美好等。
靡費:奢侈浪費;過度地消耗費用。
除多支靡費外,也似無甚裨益。出自清·伊湛納希《一層樓》。
靡:靡及、達不到。
號呼靡及。出自宋·文天祥《指南錄;后序》。
靡靡之樂:古指亡國的聲樂。現(xiàn)指淫靡而不健康向上的庸俗音樂。亦作“靡靡之音”。
靡衣玉食:美衣美食。形容生活奢侈浪費。
靡衣玉食:以館於上者,何可勝數(shù)。出自蘇軾《論養(yǎng)士》。
靡在文言文中的意思
關于靡在文言文中的意思有很多,如浪費、切磋、研究、爛、摩擦、接觸等,具體什么含義要看當時的語境。
靡文言意思讀音:mí形奢侈;浪費。《論積貯疏》:“生之者甚少,而靡之者甚多。”形細膩。宋玉《招魂》:“靡顏膩理。”
動倒下。《曹劌論戰(zhàn)》:“吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。”動退下;敗退。《廉頗藺相如列傳》:“左右欲刃相如,相如張目叱之,左右皆靡。”動沒有;無。《促織》:“于敗堵叢草處,控石發(fā)穴,靡計不施。”副不。《詩經.氓》:“三歲為婦,靡室勞矣。”
語法特點文言文的語法特點主要表現(xiàn)在詞類及詞序兩方面。一般而言,文言文有比白話更多的詞類活用現(xiàn)象。
文言文與白話文在詞匯上有很大的差異。這個差異通常必須以詞典或字典的形式加以條列,才能完整表達。
靡在文言文中的意思:靡在文言文中的意思。浪費。通“糜”,爛。通“摩”,切磋,研究。摩擦,接觸浪費:~費。奢~。倒下:望風披~。
沒有:~事不為(什么工作都干)。靡在文言文中的含義通“湄”。水邊,河岸明月珠子,玓瓅江靡。——《史記·司馬相如列傳》
浪費而百姓靡于外。——《戰(zhàn)國策·秦策》國家靡敝。——《禮記·少儀》。疏:“謂財物糜散消失喧雜雜鳥聲多,靜悄悄人事靡。——《西游記》
通“糜”。爛子胥靡。——《莊子·胠篋》通“摩”。切磋,研究 身日進于仁義而不自知也者,靡使然也。——《荀子·性惡》
摩擦,接觸 喜則交頸相靡。——《莊子·馬蹄》共享,同享。九二,鳴鶴在陰,其子和之。我有好爵,吾與爾靡之。——《周易》
靡,無也。——《爾雅》靡室靡家。——《詩·小雅·采薇》人情惶惶,靡所恃以自捍。——明陳繼儒《大司馬節(jié)寰袁公(袁可立)家廟記》
散亂;順風倒下望其旗靡。——《左傳·莊公十年》左右皆靡。——《史記·廉頗藺相如列傳》細膩;細靡顏膩理。——《楚辭·招魂》 華麗,美好不侈于后世,不靡于萬物。——《莊子·天下》行邁靡靡。——《詩·王風·黍離》
糜文言文哪里出現(xiàn)
1. “文言”最先出現(xiàn)在哪里
“文言文”是相對于“白話文”而言。
春秋、戰(zhàn)國時期,“紙”還未被發(fā)明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物,而絲綢價格昂貴、竹簡笨重且記錄的字數(shù)有限,為了能在“一卷”竹簡上記下更多的事情,就需要將不重要的字刪掉。
可以說“文言文”是世界上最早的文字記錄“壓縮”格式。
后來當“紙”大規(guī)模使用時,統(tǒng)治階級的來往“公文”使用習慣已經定型,會用“文言文”已經演變成讀書識字的象征。
“文言文”的意思就是指“用書面語言寫成的文章”。而“白話文”的意思就是:“使用常用的直白的口頭語言寫成的文章”。
2. 臨江之糜古文翻譯
臨江之麋
臨江(地名)的一個人,獵得一只麋鹿的幼崽,養(yǎng)了起來。回家進門時,(家里的)那些狗(見了)直流口水,
搖著尾巴都拋過來,那人呵斥嚇唬它們。從這天開始就抱鹿崽子到狗的中間去,常常給那些狗看到它,慢慢讓狗和
它嬉戲。
過了很久,狗都如那人所愿(不企圖吃那鹿崽子了)。鹿崽子稍微大些了,忘了自己是鹿了,以為狗真的是自己
的朋友,(跟狗)頂頭摔撲更加親密了,狗害怕主人,和它滾打的很友好。但還是經常舔舌頭(想吃啊!)。
三年后,(一天)麋鹿出門,看見很多別人家的狗在道路上,跑去想和它們嬉戲。別人家的狗見了很開心并發(fā)了
威,一起把它殺了吃掉了,道路上一片狼藉。麋鹿到死都沒明白其中道理。
3. 蹴 在哪幾篇古文出現(xiàn)過
1.《 點絳唇·蹴罷秋千》
李清照
蹴罷秋千,
起來慵整纖纖手。
露濃花瘦,
薄汗輕衣透。
見客入來,
襪刬金釵溜。
和羞走,
倚門回首,
卻把青梅嗅。
2.《 一枝花_ *** 蹴鞠紅》
[元代] 薩都剌
*** 蹴鞠紅香臉襯霞,
玉潤釵橫燕。
月彎眉斂翠,
云亸鬢堆蟬。
絕色嬋娟,
畢罷了歌舞花前宴,
習學成齊云天下圓。
受用盡綠窗前飯飽茶余,
揀擇下粉墻內花陰日轉。
【梁州】素羅衫垂彩袖低籠玉筍,
錦靿襪襯烏靴款蹴金蓮。
占官場立站下人爭羨。
似月殿里飛來的素女,
甚天風吹落的神仙。
拂花露榴裙荏苒,
滾香塵繡帶蹁躚。
打著對合扇拐全不斜偏,
踢著對鴛鴦扣且是輕便。
對泛處使穿膁抹膝的攛搭,
扌而大俊處使佛袖沾衣的撇演,
妝翹處使回身出鬢的披肩。
猛然,
笑喘。
紅塵兩袖纖腰倦,
越豐韻越嬌軟。
羅帕香勻粉汗妍,
拂落花鈿。
【尾聲】若道是成就了洞房中惜玉憐香愿,
媒合了翠館內清風皓月筵,
六片兒香皮做姻眷。
茶蘼架邊,
薔薇洞前,
管教你到底團圓不離了半步兒遠。
3.《 斗鵪鶉_蹴踘》
關漢卿
蹴踘蹴踘場中,
鳴珂巷里,
南北馳名,
寰中可意。
夾縫堪夸,
拋聲盡喜。
那換活,
煞整齊。
款側金蓮,
微那玉體。
唐裙輕蕩,
繡帶斜飄,
舞袖低垂。
【紫花兒】打得個桶子膁特硬,
合扇拐偏疾。
有一千來搊拾。
上下泛勻勻的,
論道兒直。
使得個插肩來可喜,
板摟巢雜,
足窩兒零利。
【小桃紅】裝蹺委實用心機,
不枉了夸強會,
女輩叢中最為貴。
煞曾習,
沾身那取著田地。
趕起了白踢,
諸余里快收拾。
【調笑令】噴鼻,
異香吹,
羅襪長粘見色泥,
天生藝性諸般兒會。
折末你轉花枝勘膁當對,
鴛鴦叩體樣如畫的,
到啜賺得校尉每疑惑。
【禿廝兒】粉汗?jié)裾渲閬y滴,
寶髻偏鴉玉斜堆。
虛蹬落實拾躡起,
側身動,
柳腰脆,
丸惜。
【圣藥王】甚旖旎,
解數(shù)兒希,
左盤右折煞曾習。
甚整齊,
省氣力,
旁行側腳步頻移,
來往似粉蝶兒飛。
【尾】不離了花前柳影閑田地,
斗白打官場小踢。
竿網(wǎng)下世無雙,
全場兒占了第一。
4. 徂在哪些文言文里出現(xiàn)
◎ 徂 cú
〈動〉
(1) (形聲。從彳( chì)且聲。從“彳”,表示與行走有關。本義:往;去)
(2) 同本義 [go to]
徂,往也。——《爾雅》
汝徂征。——《書·大禹謨》
胤后承王命徂征。——《書·胤征》
自我徂爾。——《詩·衛(wèi)風·氓》
我征徂西。——《詩·小雅·小明》
(3) 又如:徂川(流去的河水);徂徠(往復);徂征(前往征討)
(4) 及,至 [arrive]
后先相繼,自夏徂秋。——李漁《閑情偶寄·種植部》
自堂徂基,自羊徂牛。——《詩·周頌·絲衣》
(5) 行,行走 [walk]
思無邪,思馬斯徂。——《詩·魯頌·駉》
(6) 死亡 [die]
二十有八載,放勛乃徂落,百姓如喪考妣。——《孟子·萬章上》
于嗟徂兮,命之衰矣!——《史記·伯夷列傳》
(7) 又如:徂歿(死亡);徂落(死亡)
(8) 消逝 [disappear]。如:徂年(過去的年月);徂輝(落日的余輝;比喻逝去的歲月)
5. 烹子獻糜古文 有原版的古文嗎 春秋里的
以下摘自楊樹達《易牙非齊人考》
《管子小稱篇》曰:“管子曰:‘夫易牙以調和事。公曰:惟丞嬰兒之未嘗。於是烝其首子而獻之公。人情非不愛其子也;於子之不愛,將何有於公?’”
《韓非子二柄篇》,曰:“桓公好味,易牙烝其首子而進之。”
又《十過篇》曰:“桓公曰:‘易牙何如?’管仲曰:‘不可。夫易牙與君主味,君之所未嘗食,惟人肉耳。易牙烝其首子而進之,君所知也。人之情莫不受其子,今 其子以為膳於君,其子弗愛,又安能愛君乎?’
又《難一篇》曰:“管仲曰:‘易牙為君主味,君惟人肉未嘗,易牙烝其首子而進之。夫人情莫不愛其子,今弗愛其子,安能愛君!’
此易牙烹首子進君之事也。
6. 撫,在文言文中哪里出現(xiàn)
常用動詞,經常出現(xiàn)。
fǔ
①撫摸。《歸去來兮辭》:“景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。”
②拍;輕擊。《口技》:“婦撫兒乳。”
③撥弄;彈奏。常建《送李十一尉臨溪》:“回軫撫商調,越溪澄碧林。”
④按;握。《左傳·襄公二十三年》:“右撫劍,左援帶。”
⑤撫慰;安撫。《齊桓晉文之事》:“蒞中國而撫四夷。”《赤壁之戰(zhàn)》:“及說備使撫表眾。”
⑥撫養(yǎng);對待。《項脊軒志》:“先妣撫之甚厚。”《與妻書》:“汝其善撫之,使之肖我。”
⑦做……的巡撫。《五人墓碑記》:“是時以大中丞撫吳者,為魏之私人。”
OK,本文到此結束,希望對大家有所幫助。
版權聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。