劉長(zhǎng)卿是哪里人 劉長(zhǎng)卿是什么時(shí)候的人
大家好,今天本篇文章就來給大家分享劉長(zhǎng)卿是哪里人,以及劉長(zhǎng)卿是什么時(shí)候的人對(duì)應(yīng)的知識(shí)和見解,內(nèi)容偏長(zhǎng),大家要耐心看完哦,希望對(duì)各位有所幫助,不要忘了收藏本站喔。
劉長(zhǎng)卿的稱謂是( ):白居易的稱謂是( ):王昌齡的稱謂是( )
劉長(zhǎng)卿的稱謂是:五言長(zhǎng)城
白居易的稱謂是:詩(shī)王,詩(shī)魔
王昌齡的稱謂是:七絕圣手
劉長(zhǎng)卿是什么朝代的?
唐朝,726 — 786。大歷年間的代表詩(shī)人之一。
劉長(zhǎng)卿(約726 — 約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩(shī)人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進(jìn)士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,后為長(zhǎng)洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。代宗大歷中任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后,又被誣再貶睦州司馬。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。
劉長(zhǎng)卿生卒年未確論,各名家說法相差甚遠(yuǎn),爭(zhēng)議十分激烈,一般認(rèn)為生于公元709-725年間,逝于786-790年年間。劉長(zhǎng)卿工于詩(shī),長(zhǎng)于五言,自稱“五言長(zhǎng)城”。《騷壇秘語》有謂:劉長(zhǎng)卿最得騷人之興,專主情景,劉長(zhǎng)卿的名作《逢雪宿芙蓉山主人》入選中國(guó)全日制學(xué)校教材
劉長(zhǎng)卿是那個(gè)朝代?
●劉長(zhǎng)卿
劉長(zhǎng)卿,字文房,河間人。開元二十一年進(jìn)士。至德中,為監(jiān)察御史。以檢校祠部員外郎為轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮南鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后。鄂岳觀察使吳仲孺誣奏,貶潘州南邑尉。會(huì)有為之辯者,除睦州司馬。終隨州刺史。以詩(shī)馳聲上元、寶應(yīng)間。權(quán)德輿嘗謂為五言長(zhǎng)城。皇甫湜亦云:“詩(shī)未有劉長(zhǎng)卿一句,已呼宋玉為老兵。”其見重如此。集十卷,內(nèi)詩(shī)九卷。今編詩(shī)五卷。(來自百度國(guó)學(xué))
●劉長(zhǎng)卿
劉長(zhǎng)卿(709~786),字文房,河間(今河北河間)人。唐代詩(shī)人。開元年間進(jìn)士,至德年間任監(jiān)察御史,大歷年間任鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)使留后,因被鄂岳觀察使吳仲孺誣陷而被貶為睦州司馬,貞元年間又升任隨州刺史。劉長(zhǎng)卿當(dāng)時(shí)詩(shī)名頗大,尤其擅長(zhǎng)五律,他曾自稱自己的詩(shī)為“五言長(zhǎng)城”。他的山水寫景詩(shī)風(fēng)格清淡,與王維、孟浩然頗為接近。
●劉長(zhǎng)卿
劉長(zhǎng)卿(?-約785年) 唐詩(shī)人。字文房,河間(今屬河北)人。開遠(yuǎn)進(jìn)士。曾任長(zhǎng)洲縣尉,因事下獄,兩次遭到貶謫,量移睦州司馬,官終隨州刺史。世稱劉隨州。他因一生不得志,所作詩(shī)歌多寫政治失意之感,也有反映離亂之作。善于描繪自然景物,以畫入詩(shī),簡(jiǎn)括鮮明。五絕、七律成就較高,自稱“五言長(zhǎng)城”。如《逢雪宿芙蓉山主人》、《送靈徹上人》、《聽彈琴》、《余干旅舍》等都為后人所稱道。有《劉隨州詩(shī)集》。
●劉長(zhǎng)卿
劉長(zhǎng)卿,字文房,河間(今河北省河間縣)人。開元二十一年(733年)進(jìn)士,因性格剛直, 曾得罪權(quán)貴而被誣入獄,官終于隨州刺史。 劉長(zhǎng)卿是大歷十才子之一,他的詩(shī)歌,有的反映安史之亂以后人民生活的痛苦,有的是寫遭 讒被謫之后的憤懣,而更多的是寫山水隱逸閑情。使得風(fēng)格謹(jǐn)嚴(yán)凝煉,圓熟細(xì)密,善于以畫入詩(shī),尤其 是五言律詩(shī)及絕句,在當(dāng)時(shí)頗負(fù)盛名,自稱為“五言長(zhǎng)城”。由《劉隨州集》。
●劉長(zhǎng)卿
劉長(zhǎng)卿(714?一790?),字文房,郡望河間(今屬河北),祖籍宣州(今安徽宣城)。至德間進(jìn)士及第,授長(zhǎng)洲尉,后貶南巴(今廣東電白東)尉,出為轉(zhuǎn)運(yùn)使判官。性剛多忤,被誣貶睦州(今浙江建德)司馬,后調(diào)任隨州刺史,世稱“劉隨州”。晚年流寓江淮一帶。劉長(zhǎng)卿為詩(shī),眾體皆工,尤長(zhǎng)五言,自許為“五言長(zhǎng)城”。善于用簡(jiǎn)淡的筆觸,表現(xiàn)出一種耐人尋味的意念和感覺。語言煉飾修整,而無雕琢的痕跡。惟意境往往流于枯寂,風(fēng)格也少變化。有《劉隨州集》。
●劉長(zhǎng)卿
唐代詩(shī)人。字文房。河間(今屬河北)人,一作宣城(今屬安徽)人。
年輕時(shí)在嵩山讀書,玄宗天寶中登進(jìn)士第。肅宗至德年間任監(jiān)察御史,后為長(zhǎng)洲縣尉,因事得罪,貶為嶺南的南巴尉。經(jīng)過江西時(shí),與詩(shī)人李白、李嘉□等有詩(shī)唱和。
上元二年(761)從南巴返回,旅居江浙。這時(shí)江南剛經(jīng)歷過劉展之亂,本來繁華富庶的吳郡一帶變得破敗蕭條。劉長(zhǎng)卿有詩(shī)紀(jì)其事:“空庭客至逢搖落,舊邑人稀經(jīng)亂離。”(《自江西歸至舊任官舍》)
代宗大歷五年(770)以后,歷任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后。因?yàn)樾愿駝倧?qiáng),得罪了鄂岳觀察使吳仲孺,被誣為貪贓,再次貶為睦州(今浙江淳安)司馬。在睦州時(shí)期,與當(dāng)時(shí)居處浙江的詩(shī)人有廣泛的接觸,如李嘉□、皇甫冉、秦系、嚴(yán)維、章八元等都有詩(shī)酬答。
德宗建中二年(781),又受任隨州(今湖北隨縣)刺史。世稱“劉隨州”。
興元元年(784)和貞元元年(785)間,淮西節(jié)度使李希烈割據(jù)稱王,與唐王朝軍隊(duì)在湖北一帶激戰(zhàn),劉長(zhǎng)卿即在此時(shí)離開隨州。
劉長(zhǎng)卿曾兩次遭到貶謫,旅居各地期間多次遭到戰(zhàn)亂,因此他有一部分感傷身世之作,也反映了安史之亂以后中原一帶荒涼凋敝的景象。如“城池百戰(zhàn)后,耆舊幾家殘”(《穆陵關(guān)北逢人歸漁陽》),“鳥雀空城在,榛蕪舊路遷”(《送河南元判官赴河南勾當(dāng)苗稅充百官俸祿》),以及《疲兵篇》、《新息道中作》等,筆調(diào)蒼涼沉郁,內(nèi)容具有時(shí)代特征。
劉長(zhǎng)卿詩(shī)以五七言近體為主,尤工五言,自詡為“五言長(zhǎng)城”(權(quán)德輿《秦征君校書與劉隨州唱和集序》)。
五律簡(jiǎn)練渾括,于深密中見清秀。如《新年作》、《岳陽館中望洞庭湖》、《碧澗別墅喜皇甫侍御相訪》、《海鹽官舍早春》等,都是精工錘煉之作。
七律也多秀句,如“細(xì)雨濕衣看不見,閑花落地聽無聲”(《別嚴(yán)士元》)、“秋草獨(dú)尋人去后,寒林空見日斜時(shí)”(《長(zhǎng)沙過賈誼宅》),歷來傳誦人口。
絕句如《逢雪宿芙蓉山主人》、《江中對(duì)月》、《送靈澈上人》,則以白描取勝,饒有韻致。
宋張戒《歲寒堂詩(shī)話》說:“隨州詩(shī)韻度不能如韋蘇州之高簡(jiǎn),意味不能如王摩詰、孟浩然之勝絕,然其筆力豪贍,氣格老成……‘長(zhǎng)城’之目,蓋不徒然。”但他的大部分詩(shī)作內(nèi)容單薄,境界狹窄,缺少變化,容易使人感到字句雷同。高仲武《中興間氣集》評(píng)他的詩(shī)“大抵十首已上,語意稍同,于落句尤甚,思銳才窄也”,大致近似。
《新唐書·藝文志》著錄他的集子10卷,《郡齋讀書志》、《直齋書錄解題》同。據(jù)丁丙《善本書室藏書志》,著錄有《唐劉隨州詩(shī)集》11卷,為明翻宋本,詩(shī)10卷,文1卷。現(xiàn)在通行的如《畿輔叢書》本的《劉隨州集》,《四部叢刊》本的《劉隨州文集》,都為這種11卷本。《全唐詩(shī)》編錄其詩(shī)為5卷。事跡見《唐詩(shī)紀(jì)事》、《唐才子傳》。
●作品欣賞
彈琴
泠泠七弦上,靜聽松風(fēng)寒.
古調(diào)雖自愛,今人多不彈.
送上人
孤云將野鶴,豈向人間住!
莫買沃洲山,時(shí)人已知處.
送靈澈
蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚.
荷笠?guī)标?青山獨(dú)歸遠(yuǎn).
尋南溪常山道人隱居
一路經(jīng)行處,莓苔見履痕.
白云依靜渚,春草閉閑門.
過雨看松色,隨山到水源.
溪花與禪意,相對(duì)亦忘言.
餞別王十一南游
望君煙水闊,揮手淚沾巾.
飛鳥沒何處,青山空向人.
長(zhǎng)江一帆遠(yuǎn),落日五湖春.
誰見汀洲上,相思愁白蘋
秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺
古臺(tái)搖落后,秋日望鄉(xiāng)心.
野寺人來少,云峰水隔深.
夕陽依舊壘,寒磬滿空林.
惆悵南朝事,長(zhǎng)江獨(dú)至今.
送李中丞歸漢陽別業(yè)
流落征南將,曾驅(qū)十萬師.
罷歸無舊業(yè),老去戀明時(shí).
獨(dú)立三邊靜,輕生一劍知.
茫茫江漢上,日暮復(fù)何之.
新年作
鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨(dú)潸然.
老至居人下,春歸在客先.
嶺猿同旦暮,江柳共風(fēng)煙.
已似長(zhǎng)沙傅,從今又幾年
穆陵關(guān)北逢人歸漁陽
逢君穆陵路,匹馬向桑乾.
楚國(guó)蒼山古,幽州白日寒.
城池百戰(zhàn)后,耆舊幾家殘.
處處蓬蒿遍,歸人掩淚看.
江州重別薛六柳八二員外
生涯豈料承優(yōu)詔 世事空知學(xué)醉歌.
江上月明胡雁過,淮南木落楚山多.
寄身且喜滄洲近,顧影無如白發(fā)何!
今日龍鐘人共老,愧君猶遣慎風(fēng)波.
長(zhǎng)沙過賈誼宅
三年謫宦此棲遲,萬古惟留楚客悲.
秋草獨(dú)尋人去后,寒林空見日斜時(shí).
漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知
寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯!
自夏口至鸚洲夕望岳陽寄源中丞
汀洲無浪復(fù)無煙,楚客相思益渺然.
漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠(yuǎn)連天.
孤城背嶺寒吹角,獨(dú)戍臨江夜泊船.
賈誼上書憂漢室,長(zhǎng)沙謫去古今憐.
唐朝詩(shī)人劉長(zhǎng)卿
劉長(zhǎng)卿,中國(guó)唐代詩(shī)人。玄宗天寶進(jìn)士。肅宗至德中官監(jiān)察御史,后為長(zhǎng)洲縣尉,官終隨州刺史,世稱劉隨州。工于詩(shī),長(zhǎng)于五言,自稱“五言長(zhǎng)城”。歡迎大家閱讀!更多相關(guān)信息請(qǐng)關(guān)注相關(guān)欄目!
劉長(zhǎng)卿
(709~約786)字文房。漢族,宣城(今屬安徽)人,郡望河間(今屬河北)。唐朝詩(shī)人,擅五律,工五言。劉長(zhǎng)卿官至監(jiān)察御史。與詩(shī)仙李白交厚,有《唐劉隨州詩(shī)集》**,其詩(shī)五卷入《全唐詩(shī)》。
劉長(zhǎng)卿,因官至隨州刺史,亦稱劉隨州。宣城(今屬安徽)人,郡望河間(今屬河北)。祖籍宣城,郡望河間,后遷居洛陽。姚合《極玄集》卷下云劉長(zhǎng)卿為“宣城人”;又中唐林寶《元和姓纂》卷五分述諸郡劉姓云:“考功郎中劉慶約,宣州人;孫長(zhǎng)卿,隨州刺史。”林寶稍早于姚合,所記一致,足消人疑。宋陳振孫《直齋書錄解題》,卷十九詩(shī)集類著錄《劉隨州集》十卷,并云:“唐隨州刺史宣城劉長(zhǎng)卿文房撰”,當(dāng)據(jù)林、姚二
氏之說。然《新唐書·藝文志》云稱劉長(zhǎng)卿為河間(今河北河間)人,《唐才子傳》襲云:“河間人”,又同卷李季蘭條:“知河間劉長(zhǎng)卿有陰重之疾”。河間大概指其郡望而言。長(zhǎng)卿一族,何時(shí)遷洛陽,殆不可考。及觀劉集,知洛陽故業(yè)縈懷于中,感情甚深,斷非居日淺短者可比。劉長(zhǎng)卿《舊唐書》、《新唐書》都沒有傳記,關(guān)于他的生卒年,一直未有確考。聞一多認(rèn)為其生年為公元709年,傅璇琮認(rèn)為是710年左右或725年左右,還有其它的說法。卒年,一般認(rèn)為是在789至791年之間;也就是說,劉長(zhǎng)卿經(jīng)歷了玄宗、肅宗、代宗和德宗四朝。
劉長(zhǎng)卿為年輕時(shí)在嵩山讀書,742-746年(唐玄宗天寶)間登進(jìn)士第。一說755年(唐玄宗開元十四年),劉長(zhǎng)卿可能才登進(jìn)士第,但是還沒有揭榜,便爆發(fā)安史之亂了。
756年,唐肅宗即位,劉長(zhǎng)卿被任命到蘇州下屬的長(zhǎng)洲縣當(dāng)縣尉。不久被誣入獄,遇大赦獲釋。
758年(唐肅宗至德三年)正月,攝(代理)海鹽令。
760年(上元元年)春,被貶為潘州南巴(今廣東電白)尉,但劉長(zhǎng)卿并未到南巴實(shí)際任職。
761年(上元二年)秋天,他又奉命回到蘇州接受“重推”,旅居江浙。這時(shí)江南剛經(jīng)歷過劉展之亂,本來繁華富庶的吳郡一帶變得破敗蕭條。
770年(唐代宗大歷五年)以后,歷任轉(zhuǎn)運(yùn)使判官,知淮西、鄂岳轉(zhuǎn)運(yùn)留后。因?yàn)樾愿駝倧?qiáng),得罪了鄂岳觀察使吳仲孺,被誣為貪贓,再次貶為睦州(今浙江淳安)司馬。在睦州時(shí)期,與當(dāng)時(shí)居處浙江的詩(shī)人有廣泛的接觸,如皇甫冉、秦系、嚴(yán)維、章八元等都有詩(shī)酬答。
781年(唐德宗建中二年),又受任隨州(今湖北隨縣)刺史。世稱“劉隨州”。
784年(興元元年)和785年(貞元元年)間,淮西節(jié)度使李希烈割據(jù)稱王,與唐王朝軍隊(duì)在湖北一帶激戰(zhàn),劉長(zhǎng)卿即在此期間離開隨州。
劉長(zhǎng)卿離開隨州后,大約流寓江州,晚歲入淮南節(jié)度使幕。約卒于790(唐貞元六年)前后。
劉長(zhǎng)卿的詩(shī)代表作品:
《逢雪宿芙蓉山主人》
日暮蒼山遠(yuǎn),天寒白屋貧。
柴門聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人。
【翻譯】
暮色降山蒼茫愈覺路途遠(yuǎn),天寒冷茅草屋顯得更貧困。柴門外忽傳來犬吠聲聲,風(fēng)雪夜回宿家的家人回來了。
《送靈澈上人》
蒼蒼竹林寺,杳杳鐘聲晚。
荷笠?guī)﹃枺嗌姜?dú)歸遠(yuǎn)。
【翻譯】
深青色的竹林寺里遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來黃昏報(bào)時(shí)的鐘聲,你(指友人:靈澈上人)背著斗笠披著斜陽,獨(dú)自向青山歸去,越走越遠(yuǎn)。
《彈琴》
泠泠七弦上,靜聽松風(fēng)寒。
古調(diào)雖自愛,今人多不彈。
【翻譯】
七弦琴上彈奏出清幽的琴聲,靜靜地聽就像寒風(fēng)吹入松林那樣凄清。雖然我十分喜愛古老的曲調(diào),但如今的人彈奏的不多了。
《新年作》
鄉(xiāng)心新歲切,天畔獨(dú)潸然。
老至居人下,春歸在客先。
嶺猿同旦暮,江柳共風(fēng)煙。
已似長(zhǎng)沙傅,從今又幾年。
【翻譯】
新年來臨思鄉(xiāng)之心更切,獨(dú)立天邊不禁熱淚橫流。到了老年被貶居于人下,春歸匆匆走在我的前頭。山中猿猴和我同度昏曉,江邊楊柳與我共分憂愁。我已和長(zhǎng)太傅一樣遭遇,這樣日子須到何時(shí)才休。
《別嚴(yán)士元》
春風(fēng)倚棹闔閭城,水國(guó)春寒陰復(fù)晴。
細(xì)雨濕衣看不見,閑花落地聽無聲。
日斜江上孤帆影,草綠湖南萬里情。
東道若逢相識(shí)問, 青袍今已誤儒生。
【翻譯】
水國(guó)的'天氣帶著初春的寒意,忽晴忽陰,忽好忽壞;在這春風(fēng)乍起的日子,我所乘的船停泊在蘇州城外。蒙蒙細(xì)雨潤(rùn)濕了衣服,自己卻沒有注意到;枝上的花朵飄落到地上,聽不到聲響。薄暮夕陽下,江上孤帆遠(yuǎn)去;太湖之南碧草如茵,綿延萬里。或許有朋友會(huì)問到我的境遇,請(qǐng)轉(zhuǎn)告他們,我這個(gè)一介書生,命途多舛,已被“青袍”所誤。
《余干旅舍》
搖落暮天迥,青楓霜葉稀。
孤城向水閉,獨(dú)鳥背人飛。
渡口月初上,鄰家漁未歸。
鄉(xiāng)心正欲絕,何處搗寒衣。
【翻譯】
淡淡的暮色,鋪展得那樣悠遠(yuǎn)。青楓經(jīng)霜后葉子變得稀稀落落。孤零零的余干城樓,向著河水的城門已牢牢關(guān)閉,一只鳥兒背向人飛向遠(yuǎn)方。渡口那月亮剛升上來,鄰居家出去打漁還沒回來。思鄉(xiāng)之心正讓人傷痛,不知什么地方又傳來縫制寒衣用捶棒搗平皺折時(shí)的砧聲。
《秋日登吳公臺(tái)上寺遠(yuǎn)眺》
古臺(tái)搖落后,秋入望鄉(xiāng)心。
野寺來人少,云峰隔水深。
夕陽依舊壘,寒磬滿空林。
惆悵南朝事,長(zhǎng)江獨(dú)自今。
【翻譯】
登上吳公臺(tái),觀賞這零落的古跡,秋景秋意,勾起了我懷鄉(xiāng)的心情。荒山野寺,來此旅游的人太少了,因?yàn)樯教咚睿魯嗔寺烦獭O﹃栍持鴧枪_(tái)舊壘,依依不去,空蕩的山林中,回響清冷的磬聲。南朝舊事早成陳跡,真叫人惆悵,唯獨(dú)這長(zhǎng)江,自古至今奔流不停。
《送李中丞歸漢陽別業(yè)》
流落征南將,曾驅(qū)十萬師。
罷官無舊業(yè),老去戀明時(shí)。
獨(dú)立三邊靜,輕生一劍知。
茫茫江漢上,日暮欲何之。
【翻譯】
四處流落的征南將,你曾統(tǒng)領(lǐng)十萬雄師。罷職歸來產(chǎn)業(yè)全無,到老還留戀如今的盛世。威鎮(zhèn)邊關(guān),曾使四方的禍患平息;以身許國(guó),只有常攜的佩劍深知。面對(duì)著茫茫前路滔滔江水,黃昏佇立,卻又將何從何去。
《餞別王十一南游》
望君煙水闊,渾手淚沾巾。
飛鳥沒何處,青山空向人。
長(zhǎng)江一帆遠(yuǎn),落日五湖春。
誰見汀洲上,相思愁白蘋。
【翻譯】
望著你駛?cè)牒泼斓慕校c你揮手告別淚水沾濕了手巾。飛鳥到哪里才是歸宿?只有青山空對(duì)著我。長(zhǎng)江上一葉孤帆遠(yuǎn)去,在落日的光輝中欣賞五湖的**。誰看見站在汀洲上面我對(duì)著白蘋花,心中充滿無限愁思。
《尋南溪常山道人隱居》
一路經(jīng)行處,莓苔見屐痕。
白云依靜渚,芳草閉閑門。
過雨看松色,隨山到水源。
溪花與禪意,相對(duì)亦忘言。
【翻譯】
為請(qǐng)教常道士我一路尋找而來,苔痕中可清晰辨認(rèn)出我的足跡。白云依傍著水中清靜的小洲渚,閑適的柴門卻被奇花瑤草遮閉。山雨過后欣賞山中蒼松的翠色,沿著山勢(shì)行走來到溪流發(fā)源地。溪中花影和禪意我全都能領(lǐng)悟,見到常道士默然相對(duì)忘了話題。
《江州重別薛六柳八二員外》
生涯豈料承優(yōu)詔,世事空知學(xué)醉歌。
江上月明胡雁過,淮南木落楚山多。
寄身且喜滄洲近,顧影無如白發(fā)何。
今日龍鐘人共老,愧君猶遣慎風(fēng)波。
【翻譯】
平生那料還會(huì)承受優(yōu)惠的詔書;世事茫然我只知學(xué)唱沉醉的歌。江上明月高照一排排鴻雁飛過;淮南木葉零落一重重楚山真多。寄身滄洲我真喜歡離海濱較近;顧影自憐白發(fā)叢生也無可奈何。如今我老態(tài)龍鐘不免為人共棄;愧對(duì)你呵我再被遣要小心風(fēng)波。
《長(zhǎng)沙過賈誼宅》
三年謫宦此棲遲,萬古惟留楚客悲。
秋草獨(dú)尋人去后,寒林空見日斜時(shí)。
漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知。
寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯。
【翻譯】
賈誼被貶長(zhǎng)沙,居此雖只三年;千秋萬代,長(zhǎng)給楚客留下傷悲。古人去后,我獨(dú)向秋草中覓跡;舊宅蕭條,只見寒林披著余暉。漢文帝雖是明主,卻皇恩太薄,湘水無情,憑吊屈原豈有人知?沉寂的江山,草木搖落的地方,可憐你,為何來到這海角天涯。
《自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞》
汀洲無浪復(fù)無煙,楚客相思益渺然。
漢口夕陽斜渡鳥,洞庭秋水遠(yuǎn)連天。
孤城背嶺寒吹角,獨(dú)樹臨江夜泊船。
賈誼上書憂漢室,長(zhǎng)沙謫去古今憐。
【翻譯】
鸚鵡洲在長(zhǎng)江中浮沉,無浪也無煙;我這楚客思念中丞,心緒更加渺遠(yuǎn)。漢口斜映著夕陽,飛鳥都紛紛歸巢;洞庭湖的秋水,煙波浩渺遠(yuǎn)接藍(lán)天。漢陽城后的山嶺,傳來悲涼的號(hào)角;濱臨江邊的獨(dú)樹旁,夜里泊著孤船。當(dāng)年賈誼上書文帝,全是憂心漢室;他卻被貶謫居長(zhǎng)沙,古今誰不衰憐。
《重送裴郎中貶吉州》
猿啼客散暮江頭,人自傷心水自流。
同作逐臣君更遠(yuǎn),青山萬里一孤舟。
【翻譯】
猿猴啼叫,送行的人已散盡,落日掛在了江頭。我獨(dú)自傷心,而水也自顧自的流。同是被貶的臣子,而你卻走得更遠(yuǎn)。青山過后萬里,只有一葉孤舟。
《送上人》作者為唐朝文學(xué)家劉長(zhǎng)卿。其古詩(shī)全文如下:
孤云將野鶴,豈向人間住。
莫買沃洲山,時(shí)人已知處。
【翻譯】
孤云陪伴著野鶴,怎么能在人間居住。不要買下沃洲山,現(xiàn)在已經(jīng)有人知道那兒了。
《謫仙怨》作者為唐朝文學(xué)家劉長(zhǎng)卿。其古詩(shī)全文如下:
晴川落日初低,惆悵孤舟解攜。
鳥向平蕪遠(yuǎn)近,人隨流水東西。
白云千里萬里,明月前溪后溪。
獨(dú)恨長(zhǎng)沙謫去,江潭春草萋萋。
【翻譯】
一個(gè)晴朗的日子,斜陽低掛在天邊,一葉孤舟載著友人離去,此刻是何等令人惆悵!鳥兒在平曠的原野上遠(yuǎn)近地飛翔,好似人隨流水各奔東西。愿白云將自己的思念帶給千里萬里之外的友人,愿那一輪明月載著我的愁思隨著溪水帶到友人的身邊。友人貶謫去的苦恨讓人難以言狀,就如那江邊繁茂的春草一樣雜亂而無際。
END,本文到此結(jié)束,如果可以幫助到大家,還望關(guān)注本站哦!
版權(quán)聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。本站僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),不擁有所有權(quán),不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。