靡有朝矣如何翻譯 于是相率而朝靡有不至翻譯
大家好,關于靡有朝矣如何翻譯很多朋友都還不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就來為大家分享一下關于于是相率而朝靡有不至翻譯的相關知識,文章篇幅可能較長,還望大家耐心閱讀,希望本篇文章對各位有所幫助!
夙興夜寐,靡有朝矣,是何意,
夙興夜寐,靡有朝矣的意思是起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。
出處:春秋《詩經·衛(wèi)風·氓》:“三歲為婦,靡室勞矣;夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。”
譯文:婚后多年守婦道,繁重家務不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業(yè)已成后,漸漸對我施兇暴。兄弟不知我處境,個個見我哈哈笑。靜下心來細細想,獨自傷神淚暗拋。
擴展資料
《詩經·衛(wèi)風·氓》賞析:
《詩經·衛(wèi)風·氓》以一個女子之口,率真地述說了其情變經歷和深切體驗,是一幀情愛畫卷的鮮活寫照,也為后人留下了當時風俗民情的寶貴資料。
此詩女主人公以無比沉痛的口氣回憶了戀愛生活的甜蜜以及婚后被丈夫虐待和遺棄的痛苦,表達了她悔恨的心情與決絕的態(tài)度,深刻地反映了古代社會婦女在戀愛婚姻問題上倍受壓迫和摧殘的情況。
在展示女主人公悲劇命運的同時,詩人以濃墨重彩,描寫了深摯而復雜的感情,或喜或悲,或愛或恨,從而塑造出這是一個有血有肉、有鮮明個性的悲劇人物形象。
“靡有朝矣”的讀音是什么?什么意思?
釋義:‘靡’是沒有的意思,那麼直接翻譯就是;‘沒有一天是這樣的嗎?’
讀音:mí yǒu zhāo yǐ
出處:出自《詩經·魏風·氓》:“三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。”
靡有朝矣:靡:無;朝:早晨。釋義:在你家做了三年媳婦,事事都是我辛苦勞碌。天天早起晚睡,這樣的日子看不到盡頭。
靡有朝矣怎么讀
釋義:‘靡’是沒有的意思,那麼直接翻譯就是;‘沒有一天是這樣的嗎?’
讀音:mí yǒu zhāo yǐ
出處:出自《詩經·魏風·氓》:“三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。”
靡有朝矣:靡:無;朝:早晨。釋義:在你家做了三年媳婦,事事都是我辛苦勞碌。天天早起晚睡,這樣的日子看不到盡頭。
‘靡有朝矣’該如何翻譯?【詳細一點】
這句話選自《詩經》中名為“氓”的一首詩,原句是這樣的:夙興夜寐,靡有朝矣。翻譯為:早晨起床夜晚睡覺,沒有一天不如此。靡有朝矣即為沒有一天不如此。
夙興夜寐,靡有朝矣 是什么意思?具體一點!
意思是起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。
出自《國風·衛(wèi)風·氓》,是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是一首棄婦自訴婚姻悲劇的長詩。詩中的女主人公以無比沉痛的口氣,回憶了戀愛生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待和遺棄的痛苦。作者無名氏。
全詩(節(jié)選)如下:
三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
譯文如下:
婚后多年守婦道,繁重家務不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。誰知家業(yè)已成后,漸漸對我施兇暴。兄弟不知我處境,個個見我哈哈笑。靜下心來細細想,獨自傷神淚暗拋。
當年發(fā)誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目競成仇。莫再回想背盟事,既已終結便罷休!
擴展資料:
詩之五章用賦的手法敘述被棄前后的處境,前六句承上章“自我徂爾,三歲食貧”,補敘多年為婦的苦楚,她起早睡晚,辛勤勞作,一旦日子好過一些,丈夫便變得暴戾殘酷。
這個“暴”字可使人想像到丈夫的猙獰面目,以及女主人公被虐待的情景。后四句寫她回到娘家以后受到兄弟們的冷笑。
第六章賦兼比興,在抒情中敘事,當初他們相戀時,有說有笑;男子則“信誓旦旦”,表示白頭偕老。可是他還未老時就產生怨恨,而且無法挽回。這里用了兩個比喻:浩浩湯湯的淇水,總有堤岸;廣闊連綿的沼澤,也有邊際。言外之意是:我的痛苦為什么竟沒有到頭的時候?
參考資料來源:百度百科——國風·衛(wèi)風·氓
END,本文到此結束,如果可以幫助到大家,還望關注本站哦!
版權聲明:本站發(fā)布此文出于傳遞更多信息之目的,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責,請讀者僅作參考,并請自行核實相關內容。本站僅提供信息存儲空間服務,不擁有所有權,不承擔相關法律責任。